|
Берн Эрик » Трансакционный анализ и психотерапиялову от гнева.
Рассказывая эту историю, господин Кинз отри- цал, что провоцировал бандитов, и не хотел признать, что его действия были необычны. Но прежде всего господина Кинза интересовало своеобразное испы- тание, которому он подвергал своего отца, явившись в таком виде в клуб. Ему важно было узнать, выго- нит его отец или нет, а если выгонит, то как именно.
Было очевидно, что господин Кинз хорошо по- добрал своих <актеров>: не так просто найти в ре- альной жизни людей, которые расположены пере- резать кому-то горло за десять долларов. Он дал им не только предлог, но и оружие.
Протокол этой части сценария неизвестен. А вот последний акт более доступен.
Господин Кинз был ребенком с ранним разви- тием, и вот однажды он прибежал в комнату, где находились отец и его друзья, показать им свой оче-
редной подвиг. Но никто не удивился и не восхи- тился, и он не мог забыть своего отчаяния из-за этого. Во всяком случае, господин Кинз стал про- фессионалом в такого рода спецэффектах: он спро- воцировал насилие над собой и явился к отцу. Он по своей воле попадал в самые опасные ситуации. А между тем, когда его Взрослый держал власть в своих руках, это был очень мягкий, любезный и скром- ный молодой человек.
Имея достаточный опыт, можно достигнуть хо- рошей диагностической проницательности при ана- лизе сценариев.
Следующий пример иллюстрирует развитие цело- го сценария в течение нескольких секунд.
Госпожа Сейерс, тридцатилетняя мать семейства, сидела на диване, а госпожа Каттерс - между нею и столом, стоящим в углу, как показано на рис. 10. Это была группа начинающих, и Сейерс подробно
С с
Женщина
Протягивает руку к стопу
<- 1 Господин Женщина j ТрУа J Мужчина
ильница на столе -" - J /
Пепельница на столе
J Дверь
Рис. 10. Диаграмма занятых мест 104
рассказывала о своих проблемах с мужем. Внима- ние как раз было обращено на господина Труа. По- среди какого-то диалога между госпожой Каттерс и господином Труа госпожа Сейерс протянула руку перед госпожой Каттерс, чтобы взять стоявшую на столе пепельницу. Не рассчитав движения, она по- теряла равновесие и чуть не упала с дивана, но во- время удержалась, с коротким смешком пробор- мотала: <Извините> и закурила. В этот момент гос- пожа Каттерс прервала реплику и тоже сказала: <Извините>.
С описательной и объективной точки зрения по- ведение госпожи Сейерс можно понять следующим образом, поделив на эпизоды.
1. Пока другие разговаривают, я покурю.
2. Чтобы не беспокоить соседку, я возьму пе- пельницу.
3. Я чуть не упала.
4. Я удержалась вовремя, смеюсь и извиняюсь.
5. Кто-то тоже извиняется, но я не отвечаю.
6. Я усаживаюсь и погружаюсь в свои мысли. При более субъективной интерпретации в этом эпизоде просматриваются взаимоотношения как тай- ные, так и явные (последовательность трансакций).
1. Другие меня не знают, буду уступать.
2. Я показываю свою застенчивость.
3. Как всегда, все не очень удачно.
4. Выказав неловкость, я исправила дело и из- винилась.
5. Моя неловкость так все портит, что другие чувствуют себя плохо. 6. Буду сидеть как можно тише. Поразительно в этом случае отсутствие внешних эффектов при наличии сильных эмоций и психоло- гических взаимодействий. Драматургию этой малень- кой пьесы из шести эпизодов можно назвать траги- ческой: несмотря на отсутствие пафоса, она закан- чивается скорбным песнопением отчаяния и явля- ется символом всей жизни госпожи Сейерс. Ее ис- тория поддается четкому структурному анализу: Ре- бенок, полный затаенных желаний, подавлен Роди- телем, Взрослый, взвешивающий свои поступки, по- является ненадолго и в конце концов погружается в архаические фантасмы.
На базе трансакционного анализа, анализа игр и анализа сценариев можно выстроить динамиче- скую теорию социальных связей, которая дополня- ет теорию биологическую и экзистенциальную, из- ложенную в главе VIII. В любом социальном объе- динении, состоящем хотя бы из двух человек, каж- дый индивид старается войти в такие взаимоотно- шения и связи, которые соответствуют его люби- мым играм; он старается играть в игры, которые связаны с его сценарием; он старается извлечь са- мое большое преимущество из каждого ангажемента. И наоборот, он выбирает или ищет те объединения, которые обещают ему самые большие преимущества; ищет тех людей, которые ему нужны или играют в те же игры; для интимных отношений подбирает тех люДей, которые способны исполнять роли в его сценарии. Так как в социальных связях доминирует сценарий, производный от протокола, базирующегося на опыте индивида с учетом поведения его родите- лей и его детства, то именно этот опыт определяет в лервую очередь каждый ангажемент и выбор каж- дого объединения. Это утверждение имеет более об- щий характер, чем привычная теория перенесения, которую оно напоминает, потому что оно применимо ко всем ангажементам во всех социальных объеди- нениях без исключения, ко всем трансакциям, струк- тура которых не зависит только от окружающей среды. Это может проверить любой квалифициро- ванный наблюдатель, и такая проверка не требует ни длительного подготовительного периода, ни осо- бых условий.
Каждое человеческое существо, вступившее в этот мир, является пленником своего сценария, но на- дежда и ценность человечества в том, что Взрослый может освободиться от этой зависимости, когда она ничего не стоит.
Примечания
Прототипами многих хорошо изученных сцена- риев являются образцы древнегреческой литера- туры, а вот сценарий <Красной шапочки> наилуч- шим образом отвечает современной жизни.
Центральные сцены сценария госпожи Сейерс иллюстрируют концепцию мазохизма, как ее опре- делил Берлинер. Когда госпожа Сейерс вернулась, чтобы продолжить лечение, она сохраняла в памя- ти эту интерпретацию.
Наблюдатель, желающий проверить теорию соци- альных связей, должен иметь клинический опыт или образование. Отрицательное мнение, высказанное неквалифицированным наблюдателем, сходно с мне- нием человека, впервые подошедшего к телескопу и не увидевшего ничего нового. Чтобы использовать инструменты, надо учиться.
Чувство персональной значимости, которое не является ни фарисейством, ни моральным предрас- судком, рассматривается как Взрослый, а не Роди- тельский феномен в связи с его исторической и гео- графической универсальностью, автономной эволю- цией, вероятностными оценками поведения.
Среди трудов, касающихся невроза перенесения (трансферта), работы Глойера ближе всех касают- ся идеи сценария. (Например, описанная им исто- рия эволюции пациента, которая привела к разви- тию невроза инфантильности, была представлена в кабинете врача. Пациент играет роль импрессарио, используя, как ребенок в яслях, все подходящие для сцены предметы, которые его окружают в кабинете, и в первую очередь самого врача-аналитика. Глойер, однако, упоминает только то, что происходило в кабинете.)
Глава XII АНАЛИЗ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ
К анализу взаимоотношений прибегают особенно часто при изучении супружеских и других связей. В этих ситуациях он позволяет сделать некоторые предвидения, полезные и убедительные суждения. На практике, однако, этот анализ надо использовать с осторожностью, так как пациент может расценить его как неподобающее вторжение в свои личные ре- шения. Но как домашнее задание для студента или врача он представляет собой прекрасное упражне-
107
ние, позволяющее научиться четко различать три ти- па состояния Я.
В случае господина Кинза анализ отношений был предпринят как средство вмешательства, специально в тот момент, когда пациент был на пороге завязы- вания новых связей, грозивших ему гораздо худ- шими последствиями, чем предыдущие. Так как у пациента была тенденция вновь и вновь проигры- вать свой опасный сценарий, было решено, что он завяжет отношения с врачом-психотерапевтом. Вза- имоотношения между господином Кинзом и врачом были достаточно ясными, чтобы реальные внешние угрозы не смешивались с врачебными попытками предостеречь его от боли. Но в голове господина Кинза была другая игра, заставлявшая его пренеб- регать врачебной озабоченностью.
Молодая женщина, госпожа Уллиф, по описанию господина Кинза, была недалека от самоубийства; в клиническом плане это сопровождалось депрессией, чувством беспомощности, и можно было предвидеть, что намечающаяся связь будет нездоровой. Но это была <великая любовь>, и господин Кинз решил до- биться хотя бы частичного социального контроля над ситуацией на том уровне знания принципов структурного анализа, которым владел. Он уже от- давал себе отчет в том, что отношения между людьми имеют мотивацию и определенную структуру, кото- рая определяет их эволюцию и функцию.
На рис. 11,а представлены две диаграммы, которые представляют Кинза и Уллиф. Точка зре- ния Кинза была следующая: куда бы она ни при- ходила, мужчины ухаживают за ней, но не по сек- суальным мотивам, а чтобы заботиться о ней. Они ходили вместе в <Карнеги холл>. Посреди концерта она объявила, что очень устала и не может дольше оставаться, а он только вошел в великую музыку, и ему трудно было ее понять. Ей все время нужны деньги, и она предпочла бы человека богатого, но не хочет слышать, как он добывает деньги. У нее помрачение рассудка, она была у психиатра, но бро- сила это, потому что он безразличен. Она хочет стать музыкантшей. Господин Кинз, как и его отец, больше интересуется делами и думает, что женщины тоже должны иметь практический ум. Она хочет рисовать.
а) Две несвязанные личности
Каттерс
Рис. 11. Анализ отношений
Он видел ее работы и думает, что это выражение ее помрачения; он ей это сказал, и она обиделась. Она не выносит критики. Она настолько чувствительна, что иногда должна запираться в своей комнате на несколько дней и никого не видеть. Она надеется, что он ее поймет, а он сказал, что вряд ли все это вынесет.
С этими данными можно было начинать анализ, при необходимости задавая дополнительные вопросы. Диаграмма была дополнена рис. 11,6. Здесь
представлены абстрактные, теоретически идеальные отношения, при которых каждый из партнеров на- ходится в дополнительных отношениях с каждым из аспектов другого так, чтобы удовлетворительные трансакции могли иметь место вдоль девяти воз- можных векторов в двух направлениях. Если, на- пример, Родитель господина Кинза посылает стимул в направлении Ребенка Уллиф, тот даст подходя- щий отиет, и наоборот. Это означает, что все транс- акции между двумя партнерами будут дополнитель- ными. Первый изученный вектор был <Родитель Кинз - Ребенок Уллиф>. Что касается Родителя, Кинз был неточен, демонстрировал поведение, свой- ственное скорее Взрослому или Ребенку. И прихо- дилось анализировать все состояние по каждой сос- тавляющей, иначе неточный анализ привел бы к ис- каженному пониманию отношений.
Когда эта трудность была преодолена, выясни- лось, что Кинз видел в Уллиф своего рода обломок кораблекрушения, бродяжку, нуждавшуюся в его пок- ровительстве. Родительское благородство господина Кинза было хорошо известно, у него было много неприятностей от этого. Уллиф же была чувстви- тельна к таким проявлениям. Было сделано заклю- чение, что вектор <Родитель Кинз - Ребенок Уллиф> соединительный. Имелось, однако, исключение. Ког- да Уллиф самоизолировалась. Родитель Кинза не мог заботиться о ней, то есть в векторе есть разрыв. На рис. 11,в представлен реальный анализ отноше- ний (как на рис. II, б, но с чертой). Материал для изучения вектора <Родитель Кинз - Взрослый Ул- лиф> касался в первую очередь желания Уллиф стать художницей. С Родительской точки зрения господин Кинз не был к этому расположен. Поэтому вектор <Родитель Кинз - Взрослый Уллиф> был вычеркнут из диаграммы отношений. Вектор <Роди- тель Кинз - Родитель Уллиф> 1 тоже ничего не обещал и был вычеркнут - два друга не имели тен- денции морализировать вдвоем. Вектор <Взрослый Кинз - Ребенок Уллиф> VI концентрируется вокруг образа жизни госпожи Уллиф. В рациональном пла- не господин Кинз не одобрял ее хозяйственные спо- собности, вредные привычки в отношении питания, добровольные заточения на несколько дней, неспо-
собность переносить критику. Исключили вектор <Взрослый Кинз - Ребенок Уллиф>. <Взрослый Кинз - Взрослый Уллиф> V не стоит лучшего. Она интересовалась искусством, он - деловой жизнью и авиацией, и они не могли подолгу с энтузиазмом обсуждать совместные планы. Вектор <Взрослый Кинз - Родитель Уллиф> был нейтральным, так как нельзя было выявить никакой Родительской актив- ности с ее стороны: не было ни материнских сове- тов, ни поддержки в деятельности партнера. <Ребе- нок Кинз - Родитель Уллиф> VII был исключен по той же причине. Она и не пыталась ни покровитель- ствовать, ни заводить разумных разговоров, что ис- ключало и вектор <Ребенок Кинз - Взрослый Ул- лиф> VIII. Осталось выяснить отношения <Ребе- нок Кинз - Ребенок Уллиф>. Сценарий господина Кинза предусматривал, что он будет соблазнен жен- щиной и покинут самым неприятным образом, пре- дусматривалось даже вмешательство третьего лица. С другой стороны, и в игре Уллиф фигурировали эксплуатация мужчиной, затем разрыв и самозато- чение. Кто кого будет соблазнять и покидать, было не совсем ясно, поэтому вариант <Ребенок Кинз - Ребенок Уллиф> вряд ли состоятелен.
В конце анализа остается назвать вектор <Ро- дитель Кинз-Ребенок Уллиф> III (рис. 11,в). Сам господин Кинз решил, что он ничего не обещает, он решил порвать с госпожой Уллиф.
Отношения госпожи Каттерс с одной из ее под- руг были проанализированы по причинам, которые здесь нет необходимости называть. Здесь опять рис. \,а и 11,6 были выполнены произвольно, а конеч- ный результат показан на рис. 11,в (векторы оциф- рованы, как и раньше).
Женщины заботились друг о друге во время бо- лезни, поддерживали друг друга при депрессиях, поэтому векторы <Родитель Каттерс - Ребенок Бэт> III и <Родитель Бэт - Ребенок Каттерс> VII были дополнительными и соединяющимися. Они не щадили себя при выполнении своих практических планов, что делано векторы <Родитель Каттерс - Взрослый Бэт> II и <Родитель Бэт - Взрослый Каттерс> IV прочными. Разумные дискуссии на эти те- мы были взаимно удовлетворительными для <Взрос-
лого Каттерс - Взрослого Бэт> V. Бывая вдвоем в обществе, они вместе со всеми предавались пере- судам и морализированию (соответственно <Роди- тель Каттерс - Родитель Бэт> 1 и <Ребенок Кат- терс-Ребенок Бэт> IX). И наоборот, они спорили, когда одна из них совершала импульсивный посту- пок, что соответствовало <Взрослому Каттерс - Ре- бенку Бэт> VI и <Взрослому Бэт - Ребенку Кат- терс> VIII, так как Родительская критика принима- лась ими как элемент их игры. И только рациональ- ный подход вызывал трудности. Следовательно, ис- ключением являлись <Взрослый Каттерс - Ребенок Бэт> VI и <Взрослый Бэт - Ребенок Каттерс> VII.
В данном случае отношения имели исключитель- но стабильную структуру, потому что семь из де- вяти векторов совпадают. Историю их длительной и счастливой дружбы подтверждают и результаты анализа.
Таким образом, были представлены примеры на- иболее простого и распространенного анализа отно- шений. так как довольно редко требуется более слож- ный и углубленный анализ. Нетрудно понять, что имеются другие количественные и качественные оцен- ки, которые должны быть изучены при углубленных подходах. С качественной точки зрения существу- ют четыре вида отношений: люди, хорошо понима- Категория: Библиотека » Психотерапия и консультирование Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|