|
Барсова Анна » Как прожить свою, а не чужую жизнь, или Типология личностигде ему непременно нужно одержать победу. Й^Это люди волевые и одновременно ярко-эмоциональные. Их чувства сильны, подчас яростны, желания остры, кон- кретны и непременно должны исполняться. Отказов и даже временных проволочек в достижении желаемого они не вы- носят, и им не откажешь в пробивных и организаторских способностях. Добиваясь целей, Цезарь проявляет всю свою недюжин- ную волю (волевая сенсорика) и наряду с этим может быть откровенно коварным, пуская в ход запрещенные приемы. Это работает этика (Э—), которая дает Цезарю великолепное знание людей и чутье на человеческие слабости. В этом смысле для него иногда нет ничего святого (здесь в ходу и лесть, и угрозы, и откровенный шантаж). ВЭПри всем том Цезарь умеет и любит быть щедрым и вели- кодушным. Правда, иногда эта щедрость и великодушие носят не- сколько показной характер. Но и вся жизнь Цезаря слегка на- Глава пятая 249 показ. Он стремится жить сочно, со вкусом и обычно распро- страняет вокруг себя ауру активного и деятельного оптимизма. Какие-либо надуманные, умозрительные ограничения, не говоря уже об аскетизме, Цезарю не понятны в принципе. Он действует в системе координат: «хочу — не хочу», а не «следует — не следует». По этой причине все попытки читать ему нравоучения и взывать к его чувству долга или моральным принципам об- речены на провал. Скорее всего, вы услышите в ответ что-то типа: «Не учите меня жить, лучше помогите материально!» Цезарь живет не умом, а сердцем, это прежде всего человек чувств и эмоций. ВЩОтсюда — его максимализм и неровность в оценках и от- ношении к людям: принимая кого-то, он принимает всей ду- шой. Но с равной силой он может ненавидеть. Иногда по от- ношению к одному и тому же человеку Цезарь испытывает стремительное,, как в калейдоскопе, чередование чувств «лю- бовь — ненависть», и здесь, как нигде, уместна поговорка: «От любви до ненависти — один шаг». Эти люди импульсив- ны, вспыльчивы и отходчивы одновременно. В любом случае, Цезарь обладает живой, отзывчивой, ки- пучей натурой, и у окружающих всегда есть шанс завоевать его расположение и получить в его лице друга, деятельного помощника или остроумного советчика. Если Цезарь не реализует себя в яркой политической, со- циальной или творческой карьере, то он нередко находит се- бя в создании некоего круга людей, напоминающего строе- нием солнечную систему, в центре которой сияет и светит Солнце — сам Цезарь. К нему идут за сочувствием, советом, помощью, и он мас- терски и блестяще находит выход из запутанных ситуаций, решает наболевшие вопросы (что-то организует, пробивает, кого-то куда-то устраивает и пр.). Одним словом, он действу- ет, он заметен, он царит, и именно это ему нужно. 250 Глава пятая ВДДругой распространенный вариант реализации нерастра- ченного энергетического потенциала Цезаря — активные лю- бовные похождения, в которых непременно присутствует дух быстрых и легких побед и соблюдается главный принцип: «пришел, увидел, победил!» Женщины этого типа нередко плохо вписываются в рам- ки общественной морали и часто объясняют свою любве- обильность душевной щедростью или жаждой настоящей жизни, а также потребностью в искреннем чувстве, в поисках которого они могут провести всю жизнь (Элизабет Тейлор). Совет: достигая желаемого, не крушите все вокруг себя, старайтесь замечать и учитывать интересы окружающих людей, и они окажут вам неоценимую помощь! Старай- тесь использовать свою энергию и психологический дар «в мирных целях» — на благо себе и людям. Кармический груз БОЛЕЗНЕННАЯ ФУНКЦИЯ (ТРЕТИЙ КАНАЛ) - НАУЧНАЯ ЛОГИКА (Л-). АДАПТИВНАЯ ФУНКЦИЯ (ЧЕТВЕРТЫЙ КАНАЛ) - ИНТУИЦИЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ (И+). ^^Отличительная черта: отсутствие выраженной логики в действиях (иногда доходящее до абсурда) в сочетании с подчеркнутой демонстрацией уверенности в том, что он «знает, что делает». $§^Цезарь обожает демонстрировать свою интуицию и зна- ние жизни. На самом же деле он болезненно уязвим и слаб в вопросах логического анализа происходящего, а также предвидения будущего. Все его сокрушительные провалы, ошибки и про- счеты произрастают на этой почве. Глава пятая 251 Дело в том, что Цезарь слишком полон собой и озабочен степенью своего сиюминутного влияния-на окружение, что- бы задумываться о каких-то последствиях, а тем паче о дол- госрочных перспективах. При этом в силу гигантского самомнения и мощнейших амбиций он не хочет уступить ни в чем и никому, и потому жаждет быть в том числе и самым умным, и самым прозорли- вым. Даже намек на несостоятельность в этих вопросах и ка- кие-либо советы и предостережения воспринимаются им «в штыки», хотя именно с логикой и дальновидностью (инту- иция возможностей!) у Цезаря большие проблемы. ВДСказанное вовсе не означает, что Цезарь глуп. Как гово- рится, отнюдь! Он наблюдателен, обычно видит людей насквозь, спосо- бен цепко уловить и метко сформулировать суть текущей си- туации, он остер на язык, обожает кинуть красное словцо, но все это проистекает скорее из его творческой функции этики отношений (Э—) и сильнейшей волевой сенсорики (С+), нежели из интуиции, которой он так любит кичиться. ВЯДа, Цезарь великолепно просчитывает, что можно поиметь от того или иного человека, и нередко выступает искусным манипулятором. Однако его успехи напоминают фейерверк ярких, но мимолетных побед, каждая из которых имеет свой- ство оборачиваться позже проблемами, а то и поражениями, которые, кстати, им тщательно скрываются от посторонних глаз, — ничто не должно нарушать имидж победителя! То обстоятельство, что одно обычно следует из другого, и каждое действие рождает противодействие, Цезарем начис- то отвергается, как скучная и серая реальность. Пусть другие живут, дрожа и просчитывая каждый шаг, — он не таков! Вспомните Скарлетт О'Хара с ее неуемной энергией и стра- стным стремлением иметь немедленно все, что хочется. «Все и сразу» — этот девиз можно выгравировать на медали и во- друзить ее Цезарю на грудь. 252 Глава пятая В итоге Цезарь часто оказывается откровенным волюн- таристом, который решает проблемы одним эмоциональ- но-силовым напором, наживая себе могущественных и хитроумных врагов. Нажитые таким образом недобро- желатели организуют ему впоследствии свержения, от- ставки или просто многочисленные неприятности в обы- денной жизни. ^Извлекать уроки из своих ошибок и поражений Цезарь не любит и не умеет — во-первых, из-за болезненно-слабой ло- гики и неприятия объективных закономерностей (по его убеждению, «кто силен — тот и прав»), а во-вторых, в силу своего неизбывного оптимизма: он до конца дней обычно уверен, что лучшее впереди и судьба еще «не выдала» ему все- го того, чего он заслуживает. Дуал: Бальзак; Родственник: Жуков; Полудуальные отношения: Есенин; Активатор: Джек; Деловые отношения: Гексли; Конфликтер: Робеспьер; Параллельность: Дюма; Суперэго: Дон-Кихот; Социальный заказ: Подзаказный — Штирлиц, Заказчик — Гамлет; Ревизия: Ревизуемый — Достоевский, Ревизор — Максим. ГАМЛЕТ (Артист, Режиссер, Музыкант, Педагог) М. Лермонтов, Н. Гоголь, Э. Пиаф, Дж. Леннон, В. Жириновский, С. Кириенко, М. Ростропович, Л. Гурченко, Д. Дибров, Л. Милявская (кабаре-дуэт «Академия»). Глава пятая 253 МОТОР. РАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭКСТРАВЕРТ. ^ Характерный внешний признак: зауженная, немного «безвольная» нижняя часть лица, скошенный подборо- док, слегка вялый и каприз- ный рот. ^ Отличительная особенность: эмоциональные бури, подоб- ные майским грозам, — не- предсказуемо и бурно выплес- кивает эмоции (разряжается), после чего быстро успокаива- ется и становится радушно-безмятежным (до следующей «грозы»). ^ Манера поведения в незнакомой обстановке: подспудно настроен «на поиск зрителя». Найдя для себя аудиторию, ведет себя эмоционально активно, с оттенком театральности и по- зы. Очень чутко следит за реакцией на свои выступления, внимательно и ревностно наблюдает за слушателями. Если не чувствует интереса и одобрения, «потухает», становится скованным, с налетом легкой обиды. В случае же успеха во- одушевляется, говорит много, громко, сильно жестикулирует, в его речь трудно «вклиниться». Кармический потенциал СИЛЬНЕЙШАЯ ФУНКЦИЯ (ПЕРВЫЙ КАНАЛ) - СОЦИАЛЬНАЯ ЭТИКА 0+). ТВОРЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ (ВТОРОЙ КАКАЛ) - ИНТУИЦИЯ ВРЕМЕНИ (И-). ^ЙОбласть интересов: это прирожденный актер, режиссер, а также педагог, лектор, способный даже обычный материал 254 Глава пятая преподнести ярко и увлекательно. Одним словом, это человек творческий, и ему более всего подходят творческие профессии. Гамлет тонко чувствует и ярко изображает. Самую рядовую, житейскую ситуацию он способен обыграть так, что у слуша- телей будут либо ручьем литься слезы, либо животики над- рываться от смеха. И|Это человек интенсивных и расточительных эмоций, ко- торый не может и не хочет держать при себе свои ощущения, настроения, внутренние состояния. Общаясь с ним, вы поч- ти наверняка будете в курсе всех его радостей, печалей, вос- торгов и обид... Вообще рядом с Гамлетом вряд ли будет тихо или скучно. Он обладает свойством заполнять собой все окружающее про- странство, может держать на себе целую компанию вечер на- пролет, являясь центром притяжения. Он остроумен, начитан, знает к месту массу баек, анекдотов, притч, цитат или просто историй из жизни и способен говорить и «искрить» часами. Интересно, что такие эмоциональные затраты вовсе не обескровливают его. Напротив, именно к этому он стремит- ся, так как по сути всегда работает на зрителя, или, другими словами, на обратную связь. ЙЯГлавное для Гамлета — быть в центре внимания, вызывать собою восхищение, изумление, даже возмущение и негодо- вание: любые эмоциональные потрясения, только не рав- нодушие! Равнодушие и безразличие для Гамлета губительны, они «косят под корень» его жизнестойкость — вплоть до потери смысла жизни. Это человек, созданный для публики и апло- дисментов. Иногда тяга к позерству и внешним эффектам делают из Гамлета вечного оппозиционера, «героя нашего времени». Он горд, умен, отвержен (по своей или чужой воле) и тем са- мым обеспечивает себе активный общественный интерес, — что и требуется. Глава пятая 255 Социальная этика в сочетании с интуицией времени дают Гамлету великолепное чувство слова, литературного стиля и вообще тонкое понимание искусства. Он нередко является искренним (а не притворно-наигранным) ценителем и зна- током элитарной режиссуры, авангардной живописи, нетра- диционных словесных и музыкальных жанров и часто сам ве- дет богемный образ жизни. С отвлеченно-художественной точки зрения он может оценивать прекрасную половину человечества и ухаживать за женщинами, даже будучи «трижды женатым», — для него свято все красивое. Гамлет — знаток и ценитель прекрасного в любых его проявлениях. Образно говоря, у него нюх на гениальность, он за версту чует то, что называется искрой Божьей, и неред- ко высекает эту искру сам гениальной игрой на сцене, ре- жиссурой, музыкальным исполнением или талантливым преподаванием и работой с молодежью. ^Интуиция времени, будучи творческой функцией, ода- ривает Гамлета способностями к предвидению будущего и яркому, чувственному «оживлению» прошлого, он хорошо чувствует ход времени и событий. Правда, иногда это выли- вается в некоторую мнительность и суеверность. Гамлет бо- ится сглазить будущие возможности и перспективы, верит в совпадения и приметы. Другой вариант — вечные «гамле- товские» сомнения, размышления (о себе, о смысле жизни) и метания из стороны в сторону в погоне за совершенством. Совет: не будьте так зависимы от реакций и оценок окру- жающих, не живите одними эмоциями. Прислушивайтесь к голосу интуиции, старайтесь доносить дарованные ею от- кровения в той или иной форме до людей — и признание вам обеспечено! 256 Глава пятая Кармический груз БОЛЕЗНЕННАЯ ФУНКЦИЯ (ТРЕТИЙ КАНА/0 - ЭСТЕТИЧЕСКАЯ СЕНСОРИКА (С-). АДАПТИВНАЯ ФУНКЦИЯ (ЧЕТВЕРТЫЙ КАНАЛ) - ЛЕДОВАЯ ЛОГИКА (Л+). _ иезненно уязвимая функция сенсорики ощущений в со- четании с повышенной эмоциональностью дает Гамлету край- не низкий порог чувствительности, если можно так выразиться. Он не выносит боли, неприятных ощущений, вздрагивает от неосторожных прикосновений, с небольшой царапиной может носиться как с открытой раной, и его редко можно увидеть за грубой физической работой. Выйдя из кабинета стоматолога, он выглядит так, будто только что вышел из реанимации после тяжелейшей катаст- рофы. Нередко «на людях» Гамлет бывает подчеркнуто (опять же театрально!) брезглив, и это при том, что собственное жили- ще он может держать в откровенно захламленном состоянии, ссылаясь на «творческий беспорядок». ЙДБолезненная эстетическая сенсорика в сочетании со слабой деловой логикой дают Гамлету проблемы в выборе одежды. В этом вопросе он непрактичен и претенциозен одновременно. Так, женщина- Гамлет может надеть зеленые бусы на красное платье и быть уверенной, что это «последний писк моды». Пытаясь выделиться из толпы, Гамлет нередко покупает броскую и некачественную одежду, иногда она ему оказыва- ется просто не по размеру. Но это непременно преподносит- ся как стильность или оригинальность. Вообще в вопросах прикладной эстетики Гамлет постоянно балансирует на грани несуразности и неординарности и обожа- ет выступать в роли советчика, а то и взыскательного критика. |§ДКак истинно творческий человек, Гамлет не обладает де- ловой хваткой (слабейшая функция — деловая логика!), од- Глава пятая 257 нако очень любит демонстрировать свою деловитость, заня- тость, коммерческое чутье, умение зарабатывать деньги и т. д. Здесь в ходу любовь к демонстрации внешних атрибу- тов делового человека — визитных и кредитных карточек, электронных записных книжек, сотовых телефонов и т. п. Но взявшись за какое-либо действительно серьезное дело, Гамлет становится нервно-вспыльчивым и занудно-мето- дичным одновременно, так как пытается быть рациональ- ным и выстроить действия в определенном соответствии с существующими схемами. Одним словом, начисто забывая о творчестве, он неизбежно проигрывает. Дуал: Максим; Родственник: Гюго; Полудуальные отношения: Робеспьер; Активатор: Жуков; Деловые отношения: Джек; Конфликтер: Габен; Параллельность: Достоевский; Суперэго: Штирлиц; Социальный заказ: Подзаказный — Цезарь; Заказчик — Дон-Кихот; Ревизия: Ревизуемый — Бальзак, Ревизор — Дюма. ГЕКСЛИ (Консультант, Посредник, Журналист) Д. Карнеги, Г. Каспаров, А. Маслюков, А. Кнышев, М. Боярский, А. Абдулов, Л. Ярмольник, Ф. Раневская, О. Аросева. МОТОР, ИРРАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭКСТРАВЕРТ. 9—471 258 Глава пятая ^ Характерный внешний при- знак: светящиеся, выразитель- ные глаза, порой довольно широко посаженные, с озор- ным, шкодным выражени- ем, — человек как будто слегка навеселе. У женщин нередко полные, «африканские» губы. И под стать этому — любовь к ярким аксессуарам в одежде. Живостью манер они неред- ко создают о себе обманчивое впечатление легковесности и доступности, однако в решительный момент могут дать чувствительный отпор. Мужчины могут выступать мастера- ми активного флирта и... уклоняться от близости в решаю- щую минуту, чем нередко обескураживают плененных ими женщин. ^ Телосложение: бывает различным, но даже при изрядной полноте Гексли движутся легко, обладают завидной мобиль- ностью и ловкостью. ^ Манера поведения в незнакомой обстановке: живость,рас- кованность, любознательность, легко идут на контакт, быстро обзаводятся знакомыми, приятелями, компаньонами. Кармический потенциал СИЛЬНЕЙШАЯ ФУНКЦИЯ (ПЕРВЫЙ КАНАЛ) - ИНТУИЦИЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ (И+). ТВОРЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ СВТОРОЙ КАНАЛ) - ЭТИКА ОТНОШЕНИЙ (Э-). пасть интересов: это прирожденные психологи, облада- ющие чуткой, дружелюбной, приветливой и гибкой натурой. Они способны войти в положение практически любого чело- века, с двух слов уловить суть сложившейся ситуации и про- блемы, найти подход к ее решению или поддержать сочувст- Глава пятая 259 вием, шуткой, а то и неожиданным, нетривиальным советом. Категория: Библиотека » Психология Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|