Опыт работы Исхаковой Гульназ Рафиковны 2018 Муниципальное автономное дошкольное образовательного учреждения "Детский сад 152 комбинированного вида Авиастроительного района г. Казани
Язык – основное средство приобщения к национальной культуре, источник народной мудрости. Обучение детей татарскому языку в детском саду – одна из самых сложных методических задач.
С 2013 года в детском саду внедрены УМК по обучению государственным языкам РТ. Не смотря на то, что наша группа татарская и должны изучать русский язык, мы решили совершенствовать татарский язык. Это обусловлено не очень высокими показателями владения детьми татарского языка. Речь дети понимают, но у них не хватает словарного запаса.
УМК по обучению двум государственным языкам предусматривает совместную работу с детьми педагогов ДОУ, родителей в различных видах деятельности, и в семье.
На встрече с родителями, познакомили с учебно-методическим комплектом. И вместе с ними решили, что обучать детей будем татарскому языку.
В первую очередь работа по УМК требует наличие мультимедийного оборудования и необходимого методического оборудования. В нашей группе установлены проектор, экран. У нас есть аудиоматериалы, диски с татарскими песнями, сказками. Диски с мультфильмами мы берем в татарском кабинете.
Познакомили родителей с мультимедийные ресурсами нового поколения для изучения детьми татарского языка.
Осуществлен перевод 8 мультфильмов на татарский язык.
Разработаны 5 мультфильмов на татарском языке (объединение «Татармультфильм»)
Разработаны содержание 45 анимационных сюжетов.
Перечень мультфильмов оформили в виде памятки для родителей.
Перевод мультипликационных фильмов «Союзмультфильм» на татарский язык
- Крокодил Гена
- Чебурашка
- Шапокляк
- Как львенок и черепаха пели песню
- Винни-Пух
- Винни-Пух идет в гости
- Винни-Пух и день забот
- Котенок по имени Гав № 1
- Котенок по имени Гав № 2
- Котенок по имени Гав № 3
- Трое из Простоквашино
- Каникулы в Простоквашино
- Зима в Простоквашино
- Кто сказал «Мяу»?
- Золушка
- Двенадцать месяцев
- Малыш и Карлсон
- Карлсон вернулся
Эти мультфильмы и сюжеты можно скачать с сайта Министерства образования и науки Республики Татарстан (montatarstan. ru).
Порекомендовали родителям использовать комплект из трех дисков: музыкальные сказки на тат. яз — «Африка хикм?тл?ре», «Сертотмас ?рд?к», «Бардым к?лг?, салдым кармак...» детские песни на тат. яз. – «Биил?р итек-читекл?р» Луизы Батыр-Булгари и аудиозаписи татарских народных танцевальных мелодий «Шома бас» (29 мел).
Детям очень понравились яркие красочные аудиодиски, где старые добрые советские мультфильмы озвучены на татарском языке. Кроме того, есть диски с музыкальными сказками, с плясовыми для разного возраста детей.
На одном из родительских собраний рассказали, что в рамках новой программы в республике запустили новый телепроект — передачу «Экият илендэ» ( «В стране сказок»), с помощью которой дети с родителями в легкой и доступной форме могут изучать татарский язык. Из последующих бесед с ними, выяснила, что дети систематически смотрят эту передачу.
В своей работе я использую консультации. Тема одной из консультаций «Мы изучаем татарский язык». Обратила внимание родителей на этапы овладения татарским языком:
первый этап — ознакомление детей с новыми словами;
второй этап — повторение пройденного материала;
третий этап — закрепление, активное пользование языком.
Большое значение придаю театрализованным играм. Объяснила родителям, что на третьем этапе, когда развивается речь без зрительной опоры, закрепляются навыки связной речи, можно разыгрывать с детьми театрализованные игры по знакомым произведениям (авторским или фольклорным). Дети могут инсценировать лишь хорошо известные сказки, рассказы или стихи, в которых большое место занимает диалог и которые при разыгрывании легко превращаются в маленькие пьески или сценки. В игре дошкольник получает удовольствие от самого ее процесса, даже если игра предполагает определенный результат. Испытывая удовольствие от самих игровых действий, ребенок захочет играть в эту игру снова и снова. А играя многократно, можно добиться хороших результатов.
Родители помогли мне сделать ширму для театра. В настоящее время привлекла их к оформлению разных видов театра по мультфильмам, переведенных на татарский язык.
Театрализованные игры включаем в сценарии праздников, которые последнее время проводим на татарском языке. Систематически привлекаем родителей к участию в праздниках, к исполнению ролей.
Отслеживая достижения детей в овладении родным языком, я стараюсь поделиться успехами воспитанников с родителями. Пишу записки, например, «Сегодня Лейла великолепно сыграла роль уги кыз. Спасибо за помощь». «Азамат сегодня лучше всех рассказал стихотворение «Кэже бэлан сарык»
К сожалению, наша группа не обеспечена рабочими тетрадями для детей и родителей.
Систематически воспитатель по обучению детей татарскому языку обновляет памятки с пройденными темами, целью закрепления словарного запаса.
Проблемы при внедрении УМК, пути решения.
1) Недостаточное владение татарским языком.
Пути решения: проведение практических занятий через диалоги, игровые ситуации.
2) Недостаточная заинтересованность родителей.
Пути решения: использование активных форм, привлечение родителей в образовательный процесс (показ открытых мероприятий, привлекая самих родителей, участие в проектах,, презентации).
3) Недостаточная активизация детей в общении на татарском языке.
Пути решения: больше разговаривать на татарском языке, вести диалоги, участвовать в сюжетно – ролевых играх совместно с детьми и т.д. Больше активизировать детей во время проведения игр, возложить роль взрослых детям.
Консультация для родителей «Мы изучаем татарский язык»
Язык – основное средство приобщения к национальной культуре, источник народной мудрости. Обучение детей татарскому языку в детском саду – одна из самых сложных методических задач. Но сейчас стало интереснее преподавать татарский язык русскоязычным детям дошкольного возраста. Если раньше в преподавании языков доминировали академичность, теория, то сейчас идет обращение к практике ориентированности, мультимедийности, обучения с помощью игр, сказок, мультфильмов. То есть дети теперь учатся играя. Игра – естественная форма детского существования. И самый прямой путь к достижению взаимопонимания с ребенком лежит через игровое действие.
Но любая стрессовая ситуация может уничтожить желание ребенка играть, а следовательно, отпадет необходимость в использовании им иностранной речи. Поэтому педагогу следует помнить, что поддержать интерес к игре можно лишь при сохранении положительно окрашенного эмоционального фона на занятии. Поэтому дети на занятиях должны не утомляться, быть раскрепощенными, сохранять заинтересованность. Чем более комфортны условия на занятиях, тем интенсивнее происходит усвоение иноязычной речи. Игра с детьми требует от воспитателя высокого профессионализма, пробуждения многих способностей и талантов.
На занятиях обучение татарскому языку можно организовать на следующих этапах:
первый этап — ознакомление детей с новыми словами;
второй этап — повторение пройденного материала;
третий этап — закрепление, активное пользование языком.
Когда я провожу занятия, то ставлю перед собой следующие задачи:
- воспитывать у детей любовь к родному краю, к её природе и бережное отношение к ней
- вызвать у детей интерес к историческому прошлому родного края
- воспитывать патриотические чувства у детей, гордость и уважение к прошлому и настоящему родного края
- познакомить детей с интересными историческими событиями, трудовой деятельностью, культурой, бытом и праздниками татарского народа.
На самом первом этапе работы мы включаем игровые упражнения, направленные на выработку мимики, жестов, что является основным действием к театрализованным играм, заодно знакомить детей с новыми словами.
А на занятиях по обучению языку необходимо практически каждую фразу ввести в сопровождении того или иного жеста и вплоть до полного усвоения фразы сопровождать им. Педагогу часто бывает достаточно показать жест, чтобы ребенок вспомнил необходимое слово.
На втором этапе мы переходим к сюжетно-ролевым играм. Для этого нужно подбирать материал, насыщенный глагольной, прилагательной лексикой (“Телефоннан сйлш”, “Кибетт”, “Уенчыклар кибетенд” и др.).
Ситуацию речевого общения можно усложнить, введя в игру персонажи (куклу би-ба-бо, игрушку, которые помогают перенести диалог. Дети с удовольствием вступают в беседу, знакомятся с новым персонажем, отгадывают загадки, описывают предметы, которые куклы предлагают рассмотреть.
На следующем третьем этапе, когда развивается речь без зрительной опоры, закрепляются навыки связной речи, можно разыгрывать с детьми театрализованные игры по знакомым произведениям (авторским или фольклорным). Дети могут инсценировать лишь хорошо известные сказки, рассказы или стихи, в которых большое место занимает диалог и которые при разыгрывании легко превращаются в маленькие пьески или сценки. В игре дошкольник получает удовольствие от самого ее процесса, даже если игра предполагает определенный результат. Испытывая удовольствие от самих игровых действий, ребенок захочет играть в эту игру снова и снова. А играя многократно, можно добиться хороших результатов.
Хорошее усвоение языка, эмоциональное, выразительное воспроизведение его вызывает у детей желание активно пользоваться им.
На занятиях по обучению татарского языка предлагаю детям среднего возраста игрушки, атрибуты, маски зверей для разыгрывания «Репки», «Колобка» и др., добиваюсь того, чтобы дети передавали настроение, меняли мимику. Провожу индивидуальную работу с детьми, поощряю желание играть небольшие роли. Дети учатся правильно произносить слова и словосочетания на татарском языке, отвечать на поставленные вопросы, следить за развитием действия.
С детьми старших групп инсценируем небольшие сказки ( «Три медведя», «Кто что любит», «Лиса и гусь» и др.). При этом большое внимание уделяю речи ребенка, правильному произношению слов, построению фраз, стараясь обогатить речь. Вместе сочиняем маленькие истории, поддерживаю коллективное придумывание диалогов. Детям очень нравится красочные, яркие картинки, карточки, которые мы с удовольствием используем на занятиях.
Дети подготовительных групп также очень любят инсценировки. По УМК у нас большое внимание уделяется на это. Мы с детьми тоже сыграли «Репку», «Теремок» (татарский вариант, «Кто что любит» (татарская народная сказка, проводим татарские народные игры, как «Тбтй», “Яшел яулыгым”, “Су анасы”, “Мен сина ун кулым” и. др. А также мы поем песенки, водим хороводы. На занятиях провожу речевые упражнения, базой для которых являются считалки, кричалки, потешки, прибаутки.
Вместе с детьми мы смотрим татарские мультфильмы, анимационные сюжеты, которые скачали с сайта Министерства образования и науки Республики Татарстан (montatarstan. ru). После просмотра обсуждаем, пересказываем сюжет. Когда они слышат знакомые слова, их лица меняются, они радуются.
Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки.
|