|
Анастази А. » Психологическое тестированиеском процессе; взятая актуально-есть сумма навыков, и знаний, и уме- ний всякого рода; взятая функционально-есть обработка предметов и веществ природы и <обработка> самого человека> (Тугаринов В. П. Природа, цивилизация, человек. Л" 1978, с. 178). Культура каждой социальной общности проявляется в круге господ- ствующих научных и житейских представлений, каждое из которых имеет свои корни в истории этой общности. Она проявляется и в стерео- типах мышления, складывающихся в процессе исторически обусловлен- ной деятельности, и во взаимном общении людей, постоянно связываю- щих эти представления с определенными признаками, т.е. в системах устойчивых семантических отношений. Исключение вербальных заданий из тестов ни к чему радикальному не привело: тесты не освободились от влияния той культуры, в которой их создавали. Можно, разумеется, пойти дальше. Почему бы не <освобо- дить> тесты от всякой конкретности и составить их из таких знаков, ка- кие предлагаются для установления связи с внеземными цивилизациями? Но что, собственно, можно с их помощью диагностировать? Разве толь- ко экспериментатор убедится в том, что испытуемый его понял. Как пи- шет А. Анастази, <ни один тест не может быть одинаково применим или равно справедлив для всех культур... Каждый тест ставит в более благо- приятные условия представителей той культуры, в которой он создавал- ся> (кн. 1, с. 305). В американской тестологической литературе неоднократно обсуж- дался вопрос о переводе тестов. Уместно привести высказывание ТТ Vr iiF)Qfi ъг ГТ Иприте I-TQ тгигриттт.ты п fTcif(\rrif> r) IOTI r //T7Ti
10 ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ ПЕРЕВОДА
денный тест не может рассматриваться как подлинный, такой же, как оригинал, и в новых условиях необходимо установить, насколько воз- можно дать традиционную интерпретацию тестовым результатам. Часто при прямом переводе получается излишне трудный тест, вследствие чего его различными путями модифицируют, чтобы уменьшить его труд- ность. Внимательное рассмотрение нередко показывает: <умный> ответ на задание в оригинале не есть лучший ответ в новой культуре (т.е. в той, в которой применяют тест после его перевода.-. Г., В.Л.)> (L.J. Cronbach, P.J.D. Drenth, 1972, р. 433). Следует только отметить, что слов:), <излишне трудный тест> в данном контексте, видимо, имеют спе- цифический смысл: материальная наполненность теста чужда тем испы- туемым, которым надлежит выполнить тест после перевода. Участники этой конференции пришли к мнению, <что на успешность работы над тестом влияет сложная интеграция социального, эмоцио- нального и символического научения> (ibid, р. 473). Эта интеграция и есть выражение определенной культуры. Влияние такой <сложной ин- теграции> должно сказаться на результатах применения диагностических психологических методик-анкет, опросников, а не только тестов. Таким образом, можно сказать, что перенесение теста из той со- циальной среды, где он был создан, в другую связано с двоякого рода трудностями. Первая состоит в том, что испытуемые, принадлежащие к другой культуре, по-своему воспринимают тест, переосмысливают на свой лад его задания, поскольку они оперируют своей системой значений и семантических отношений между ними. Потому-то <умный> ответ в одних условиях может оказаться <неумным> в других. Вторая труд- ность состоит в языковой трансплантации теста. В некоторых историко- экономических условиях эта трудность играет особую роль, и ее послед- ствия должны быть оценены должным образом. В работах западных специалистов по межкультурным различиям, как нам кажется, не учитывается общеизвестный факт, что две или более социальные общности иногда обитают частично или полностью на одной территории, в разных домах или в разных районах одного и того же населенного пункта, мало того-постоянно поддерживают между со- бой деловые контакты, а живут тем не менее каждая в своей культуре, контакты же между ними порою приводят не к сглаживанию, а к проти- вопоставлению культур. Этому не мешает и то обстоятельство, что со- циальные общности могут говорить на одном языке, отличаясь друг от друга лишь спецификой лексики. Производственные отношения, в которых находятся люди, принад- лежащие к различным классам, накладывают отпечаток на их образ жиз- ни, психические черты. <У различных классов буржуазного общества в корне различны или даже прямо противоположны идеи, представления, нравы, нравственные принципы и т. д.> (Глезерман Г. Е. Классы и нации. М" 1974, с. 17-18). В. И. Ленин отмечал наличие по крайней мере двух культур в культуре буржуазной страны. <В каждой национальной куль- туре есть, хотя бы не развитые, элементы демократической и социали- стической культуры> (Полн. собр. соч., т. 24, с. 120-121), В то же время в буржуазном обществе сохраняются национальные культуры в собственном смысле, культуры отдельных наций, среди ко- торых можно выделить господствующую и угнетенные. При этом для последних характерны разнонаправленные культурные процессы. Одни носители угнетаемой культуры-чаще всего представители национальной
II ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ ПЕРЕВОДА
буржуазии или близких к ней социальных групп-пытаются адаптиро- ваться к культуре господствующей нации, не демонстрировать и не под- черкивать культурные различия. Другие, напротив, не маскируют тради- ционно выделяемых различий, а подчеркивают их, стремятся сохранить, добровольно принимая на себя социальные последствия негативного от- ношения к своей культуре. Как может сказаться вся эта сложнейшая картина существования различных культур на психологическом тестировании? На практике лю- дей, проходящих тестирование, обычно объединяет социально-детерми- нированная необходимость. В одном случае это могут быть лица, же- лающие устроиться на работу, в другом-молодые люди. поступающие в колледж, в третьем-служащие, претендующие на служебное повыше- ние, и т. д. Если же тестирование проводится в школе, то состав школьни- ков будет зависеть от специфики населения той местности, где располо- жена школа, его национальной и классовой принадлежности и т.п. На результаты такого тестирования существенное влияние оказывает со- циальный фактор-степень близости испытуемых к культуре, которая представлена в тесте,-в свою очередь обусловленном теми мерами, ко- торые принимаются в данном обществе для приобщения всех членов к такой культуре, поэтому на распределении полученных результатов должны сказаться прежде всего социально-детерминированные факторы. Одним из подходов к проблеме норм и статистического анализа ре- зультатов тестирования, учитывающим такого рода факторы, является разработка тестов, ориентированных на критерий, или критериально- ориентированных тестов. Для этих тестов характерно частичное исполь- зование при интерпретации тестовых показателей содержания деятельно- сти испытуемых, т.е. результат такого теста описывается указанием действий и операций, которые может выполнить испытуемый. При при- менении этих тестов нет надобности в сравнении результатов отдельного индивида (или группы) с нормами, т. е. с тем, как выполняли данный тест большие выборки испытуемых. Тест, если он хорошо разработан, дол- жен показать, что испытуемый знает и умеет, а не то, каков он на фоне других, представляющих ту же популяцию. Пока еще трудно обсуждать, насколько разработка и развитие кри- териально-ориентированных тестов повлияют на нынешнее состояние те- стологии. В настоящей книге и в книгах, посвященных тем же пробле- мам, об этих тестах сообщается главным образом как о новой разновидности тестов, добавившейся к существующим. Правильно ли это? Нам представляется, что в критериально-ориентированных тестах заложено нечто такое, чего нет и не было в других тестах. Критериаль- но-ориентированные тесты способны диагностировать психические осо- бенности в динамике. Обычные тесты, в частности тесты интеллекта, не- смотря на все вполне разумные оговорки, таили в себе идею предела, оценивая тестовые показатели испытуемого по их месту в распределении результатов выборки стандартизации и как бы указывая на границы раз- вития этого человека. Критериально-ориентированные тесты не грешат подобной метафизичностью. Они избавляют диагностику от норм, от не- обходимости сравнивать как отдельных людей, так и их группы с неко- торыми искусственными показателями, искусственными потому, что по- пуляция всегда есть конгломерат различных социально-детерминиро- ванных выборок. Критериально-ориентированные тесты по мере разра- ботки могли бы стать надежным инструментом пегигтпатт>" ""--- - -
12 ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ ПЕРЕВОДА
го развития, понимаемого не абстрактно, а в его конкретно-исторической форме развития, сопоставляемого с реальными условиями. Критериально-ориентированные тесты содержат в себе возмож- ность, если не немедленно, то в перспективе, освободить психологиче- скую диагностику от груза проблем, с которым связана валидация теста. Казалось бы, что это одно из наиболее простых понятий тестологии: <валидность теста-понятие, указывающее нам, что тест измеряет и на- сколько хорошо он это делает> (кн. 1, с. 126). Бесспорно, каждому поль- зователю теста нужно знать тест с этой стороны. За внешней простотой характеристики валидности таится, однако, много неясностей, и они давно обсуждаются в соответствующей литера- туре. Что измеряет тест? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно сначала подумать о том, в какой системе понятий описывается это измеряемое тестом <нечто>. Можно попытаться ответить на вопрос, обратившись к системе понятий, сложившихся в общей психологии. Но многие фунда- ментальные понятия тестологии в общей психологии вообще не рассма- триваются, например интеллект. В общей психологии речь идет о мыш- лении и его чертах, но не об интеллекте. В то же время интеллекту, ин- теллектуальному уровню посвящена часть 3 этой книги, и уже одно это свидетельствует, насколько важно данное понятие для тестологии. Можно рассматривать тест в системе понятий, относящихся к прак- тической деятельности, и ответ будет звучать примерно так: тест изме- ряет способность к выполнению определенного профессионального дей- ствия, а его валидность указывает, насколько хорошо тест это делает. Нередко валидность именно так и характеризуют. Но из такого ответа неясно, какие в подобной способности представлены умения, знания, на- выки. В таком случае исследователь имеет дело с так называемым те- стом достижений, а не с психологическим тестом. Обращение к критериально-ориентированным тестам позволило бы уточнить те психологические требования, которые предъявляет критерий, приблизиться к пониманию формы психической активности, обеспечи- вающей достижение критерия. О том, как оценивает критериально-ориентированные тесты сама А. Анастази, можно судить по такому ее высказыванию: <Вместе с тем своим акцентом на содержательном смысле интерпретации тестовых по- казателей критериально-ориентированное тестирование может оказать благотворное влияние на тестирование в целом. От такого подхода вы- игрывает, например, интерпретация показателей тестов интеллекта. Если выполнение ребенком заданий таких тестов описывать в терминах специ- фических интеллектуальных навыков и знаний, то это устранило бы мно- гие нападки на IQ, вызванные недоразумениями и неправильными пред- ставлениями. В общем виде критериально-ориентированный подход равносилен интерпретации тестовых результатов, согласно доказанной валидности конкретного теста, а не посредством неких туманных сущно- стей, лежащих в его основе. Разумеется, такая интерпретация может со- четаться с отнесением результатов к нормам> (кн. 1, с. 93). Хотелось бы добавить к этому высказыванию, с которым в принципе нельзя не согла- ситься, следующее: все-таки, прежде чем описывать выполнение заданий теста в терминах специфических навыков и знаний, необходимо охарак- теризовать их в терминах, принятых в общей психологии. Нам хотелось бы сказать, что критериальная ориентированность как -----" ..пт",аг-уптп ппигхя путей совершенствования пси-
13 ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ ПЕРЕВОДА
хологического диагностирования может найти свое место не только в та- ких методиках, какими являются тесты, но также в самоотчетах, опрос- никах и т.п. <В личностных тестах (А. Анастази, в соответствии с западной традицией в тестологии, называет самоотчеты и опросники тестами.- К. Г., В. Л.), по-видимому, в еще большей степени, чем в тестах способностей, проявляются различия в субкультурах и культурах> (кн. 2, с. 132). С таким утверждением, вероятно, согласятся советские исследо- ватели. В самом деле, как могут возникнуть регистрируемые в опросни- ках и самоотчетах черты индивидуальности, если не из воздействий со- циального окружения? Поскольку это так, то любые результаты, в виде профиля показателей или числа очков, могут приобрести для исследова- теля смысл не сами по себе, а лишь при сопоставлении с качественной оценкой и уровнем критериальных требований, последние же опреде- ляются общественной средой, в которой протекает жизнь и деятельность данного индивида. Конечно, определение качества и уровня крите- риальных требований-дело непростое. Но трудности, которые здесь воз- никают,-это трудности психологического порядка, а не пришедшие в диагностику из статистики или других научных дисциплин. Кому же их решать, как не психологам? Мы думаем, что с особым интересом советские психологи прочи- тают страницы книги, в которых раскрываются взгляды А. Анастази на природу интеллекта. <Интеллект индивида в любой момент времени есть конечный продукт большого и сложного ряда взаимодействий на- следственных факторов и факторов окружения. На любой стадии этой причинной цепи существует возможность взаимодействия с новыми фак- торами, а поскольку каждое взаимодействие само опредеяяет направле- ние последующих взаимодействий, то, значит, существует все расширяю- щаяся сеть возможных исходов> (кн. 1, с. 313). А. Анастази видит глав- ную цель тестирования не в том, чтобы выявить границы возможностей индивида, а в том, чтобы помочь ему успешно развиваться. <Любые тесты, в том числе и интеллектуальные, следует использовать не для на- вешивания ярлыков, а для понимания самого индивида. ... Важной целью современного тестирования является содействие самопознанию и разви- тию личности> (кн. 1, с. 309). Мы не ставили перед собой задачи дать конспективное изложение проблематики всей книги. Задача эта вряд ли может быть решена, в частности, и потому, что текст А. Анастази нельзя передать без потерь в содержании. Да и зачем это делать, когда перед читателем книга. Чрезвычайно существенно как для оценки книги, так и для характеристи- ки самой А. Анастази, что она сумела увидеть и выделить в большом по- токе публикаций работы, возможно, ведущие к изменению современного состояния тестологии. Было бы ненужным преувеличением утверждать, будто вся книга отражает такого рода тенденции. Это не так, в ней не- редко слышны отголоски уходящих в историю точек зрения. Вероятно, это определилось тем, что автор считал необходимым дать объективную картину современного состояния тестологии в США, а картина эта по представленным в ней тенденциям весьма противоречива, пестра и раз- нонаправленна. Тем более важно увидеть в ней движение вперед. В заключение-несколько слов о путях использования книги А. Ана- стази в наших условиях. Психологическая диагностика в таких ее фор- мах, как тесты, опросники, самоотчеты, тесты достижений (учета успешности), еще не заняла заметного места в работе школы, профессио-
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРОВ ПЕРЕВОДА
нально-технических училищ, предприятий, учреждений и вузов. Между тем в настоящее время вырисовывается ряд областей, где потребность в подобных методиках велика и где они могли бы применяться с боль- шой пользой. Так, с помощью психологических тестов и тестов достиже- ний можно было бы следить за психическим развитием детей. Не говоря Категория: Библиотека » Психодиагностика Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|