|
Что говорим?Автор статьи: Кипра Марина Ивановна
Мы часто употребляем в своей речи различные крылатые фразы, выражения, так прочно вошедшие в наш лексикон. Не всегда, мы знаем их происхождения, откуда они взялись, и какой смысл в себе несут. Например, «козел отпущения». Когда то, у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник, клал обе свои руки на голову живого козла, тем самым, как бы, перекладывая все грехи своего народа. Потом этого козла прогоняли бегать по пустыни. Этот обряд давно канул в лета, выражение осталось по сей день. «Трын-трава», сама по себе, не являлась, каким - то снадобьем от чего то. Сначала название было совсем другим – «тын-трава», где «тын», это забор. Отсюда, «трава подзаборная», то есть, никому не нужный сорняк. Сейчас употребляется, как что то неважное и ненужное. «Бальзаковский возраст» применительно к женщинам, начали употреблять после выхода в свет романа французского писателя Оноре де Бальзака «Тридцатилетняя женщина» в 1850 году. И по сей день, "женщина бальзаковского возраста" считается та, которой, немного за 30. «Гол как сокол». Всегда думали, что речь идет о птице, но, как не странно, сокол здесь совсем не причем. «Сокол»-старинное стенобитное военное орудие. Оно было совершенно гладким («голым»), закрепленным на цепях. Вот теперь про человека говорят, "гол как сокол", то есть, вообще ничего не имеющий. «Шиворот навыворот», очень часто мы произносим это выражение, и совсем не знаем, с каких далеких веков оно дошло до нас. Еще во времена Ивана Грозного, того, кто провинился, сажали задом наперед на лошадь, надевали на него одежду наизнанку, и в таком виде возили по городу. Это был позор. Вслед раздавались насмешки и свист. «Язык до Киева доведет», когда мы говорим это выражение, то имеем ввиду, что можем, попасть куда нам надо, если не знаем дорогу, спросив об этом людей, то есть, умеешь говорить, дойдешь хоть куда. Но, происхождение этого выражения далеко от нашего представления. В 999 году, киевлянин Никита Щекомяка, заблудился в русской степи и попал к половцам. Они спросили его, откуда он, и он описал им богатый и красивый родной город Киев, после чего, половецкий хан прицепил его язык к хвосту своей лошади. Половцы поехали грабить Киев. И так Никита попал домой с помощью языка. Жестокость тех времен. Есть очень интересное выражение «секрет Полишинеля". Я сама долгое время не знала, откуда оно пришло и кто такой вообще, "Полишенель". Оказывается, это был такой герой - кукла, чем то сродне, нашему Петрушке. Он задира, насмешник, только горбатый и пузатый. Он прятался за ширму и выкрикивыл в народ вещи, которые, в общем то, всем были известны, но о них, по разным причинам, не говорили вслух. Главной его чертой, считалась чрезмерная болтливость. При чем, он очень любил секреты, но совершенно не умел их хранить. Он тут же рассказывал всем, о том, что ему доверили, но при этом, предупреждал, что это должно остаться тайной. Он всегда специально выставлял себя шутом, поясничал, приследуя свои разные цели. Горбун -паяц, делал свое дело, он всюду кричал о беззаконии вокруг, при этом кривляясь и поясничая. Этот персонаж дошел до нас в виде такого выражения "Секрет Полишинеля". Как часто мы можем встретить людей похожих на куклу горбуна: не умеющих держать секреты, выдавать , то, что давно известно, как свою истину или вести себя не истественно, преследуя свои цели.
На самом деле, можно много описывать те или иные, фразы, пришедшие к нам из глубины веков. Но то, что они означают на самом деле, все - таки, интересно.
Категория: СТАТЬИ » Статьи по психологии Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|