Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН"

- Оглавление -


<<< ОГЛАВЛЕHИЕ >>>




Глава IV

ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ "КНИГИ ПЕРЕМЕН" ПО ТЕХНИКЕ ЯЗЫКА

Если при изучении некитайских письменных памятников со стороны их языковой техники исследователь может достаточно уверенно опираться на факты истории морфологии, то китаист, оперирующий с аморфно-синтетическим китайским языком581, лишен этой возможности. Единственное, на что он может направить свое внимание, это на синтаксический строй китайского языка в исследуемом тексте. Дело в том, что, несмотря на железный синтаксис современного и старокитайского языка, архаический китайский язык обладает в синтаксическом отношении специфическими особенностями. Иными словами, нормы построения фразы в китайском языке на протяжении его исторического развития не были неизменными. А.Конради указывал на препозицию сказуемого в архаическом китайском языке, совершенно основательно полагая, например, что фраза сянь лун582 значит не "появившийся дракон", а "появляется дракон". Т.Таката приводит ряд фраз с препозицией сказуемого в дочжоуских памятниках. Кроме того, современная и старокитайская норма препозиции определений тоже не абсолютна, ибо материалы, приводимые в большом изобилии Т.Такатой, ясно свидетельствуют, что в дочжоуском языке нормой было как раз обратное – постпозиции определений. Она частично сохранилась до сих пор в тибетском, бирманском и тайском языках, а во вьетнамском языке постпозиция определений сохранилась даже как норма, и препозиция их встречается лишь в сравнительно поздних заимствованиях из китайского языка и (неологизмы) даже из японского.

В архаическом китайском языке, как это явствует из материалов Т.Такаты, существовала даже препозиция дополнений. Такая сравнительная свобода синтаксиса в архаическом китайском языке понятна, если принять во внимание его фонетическое богатство: обилие закрытых слогов, даже в старокитайском языке уже частично утраченное, вероятность начальных аффрикат и т.п. Все это придавало отдельному слову большую определенность, а отсюда – открывалась большая свобода для синтаксических конструкций.

Итак, мы наблюдаем в китайском языке, в области его синтаксиса движение в сторону стабилизации синтаксических конструкций за счет исчезновения препозиции сказуемого, препозиции дополнения и постпозиции определения. Следовательно, если мы изучим синтаксический строй нескольких архаических китайских текстов, то число архаических конструкций будет прямо пропорционально древности данного текста. Известно, что части речи в китайском языке формально не различаются, а являются лишь функцией синтаксического строя. Постепенно в ходе языковой практики количество применения того или иного термина в роли той или иной части предложения сообщало ему новое качество – тенденцию выражать какую-нибудь определенную часть речи. Это видно хотя бы из того, что в современном китайском языке уже далеко не все слова могут быть и существительным, и прилагательным, и глаголом. Этот процесс нашел свое выражение в специализации отрицаний: так, отрицание бу583 ("не") неприложимо к существительному, бытие которого отрицается при помощи у584 ("нет"). Следовательно, чем архаичней текст, тем менее выражена в нем специализация отрицаний. Так, она почти незаметна во втором слое основного текста "Книги перемен", а в позднейших текстах уже вполне ощутима. Нетрудно понять, что чем больше осознаны слова с точки зрения их тенденции выполнять функции той или иной части речи, тем меньше в языке остается возможностей к сложным composita. Последним везде особенно свойственна аморфность585. Поэтому, в общем, весьма близкий к аморфному синтетизму современный китайский язык обладает исключительными возможностями построения composita, подобных которым я не встретил ни в одном из известных мне языков Запада и Востока. Так, в китайском языке может быть интегрировано586 в composita целое предложение, выполняющее функции одного члена предложения без всякого оформления. Это явление более распространено в старокитайском, чем в современном языке. Следовательно, чем больше в тексте интеграции, т.е. чем меньше представлена в нем стандартизация морфологических функций слов, тем архаичнее текст. Учету подлежат при этом следующие явления: 1) различие между простым и сложным (интегрированным) подлежащим; 2) чувствительность языка к месту сказуемого (т.е. различие между сказуемым и сказуемым в препозиции); 3) различие между простым и сложным (интегрированным) дополнением, а также возможности препозиции дополнения и 4) наличие архаической постпозиции определений. Можно также учесть рост количества грамматических показателей.

Такие данные позволяют построить весьма точный профиль языка, который оказывается столь характерным, что по нему можно хронологически относительно координировать тексты.

При сравнении синтаксических профилей становится очевидным, что дифференциация частей "Книги перемен" по содержанию и по технике мышления находит себе полное подтверждение и в данных языках. Оказывается, что различие по языку между основным текстом и "Десятью крыльями" не больше, чем между частями самого основного текста. Отсюда возникла необходимость продолжить дифференциацию и на сам основной текст. Выяснилось, что в основном тексте мы должны различать по крайней мере три слоя его постепенного сложения. К первому слою относятся только названия гексаграмм и многозначные мантические термины юань, хэн, ли, чжэн. Это, по-видимому, условные термины, применявшиеся при гадании еще до того, как был выработан и стандартизован текст "Книги перемен". Второй, качественно отличный от предыдущего, слой – афоризмы о гексаграммах в целом, так называемые гуа цы. По профилю синтагм этот текст стоит очень близко к языку "Ши цзина". В этом языке еще весьма ощутимы архаические конструкции, отмечавшиеся как в европейской синологии (А.Конради), так и в японской (Т.Таката). От второго слоя так же сильно отличается третий слой, количественно наибольший: так называемые сяо цы (чтение сяо – по словарю Кан-си; современные словари указывают также чтение яо). Это афоризмы по поводу отдельных черт гексаграмм, созданные уже в значительно более позднее время, судя по некоторым указаниям Ван Ин-линя, Т.Найтó и др., а также и по некоторым данным настоящего исследования, они не лишены многочисленных интерполяций. Профиль его синтагм, хотя и близок к профилю синтагм "Си цы чжуани", но в области суффиксов и префиксов оформления все же коренным образом отличается от последнего. Именно в этой области проходит нестираемая демаркационная линия между основным текстом и "Десятью крыльями".



<<< ОГЛАВЛЕHИЕ >>>
Просмотров: 653
Категория: Библиотека » Учения


Другие новости по теме:

  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава IX ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КНИГИ ПЕРЕМЕН РАЗНЫМИ КОММЕНТАТОРСКИМИ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Ю.К.Щуцкий ЖИЗНЕОПИСАНИЕ156 lt...gt В порядке неофициальной биографии
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ В.М.Алексеев ЗАПИСКА О НАУЧНЫХ ТРУДАХ И НАУЧНОЙ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ А.И.Кобзев БИБЛИОГРАФИЯ РАБОТ Ю.К.ЩУЦКОГО 1 ПРОИЗВЕДЕНИЯ Ю.К.ЩУЦКОГО
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ А.И.Кобзев Гадания по Канону Перемен Испокон веку
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ПРИЛОЖЕНИЕ В.М.Алексеев Замечания на книгу-диссертацию Ю.К.Щуцкого Китайская
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ВТОРАЯ ЧАСТЬ №31  Сянь. Взаимодействие Сочетание Здесь начинается
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЧЖОУСКОЙ КНИГИ ПЕРЕМЕН Интерпретация построена на
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ВТОРАЯ ЧАСТЬ lt№31gt  Сянь.Взаимодействие781Сочетание. Свершение благоприятна стойкость. Брать
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ТРЕТИЙ СЛОЙ ОСНОВНОГО ТЕКСТА КНИГИ ПЕРЕМЕН Афоризмы
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ПЕРЕВОДЫ ВТОРОЙСЛОЙ704ОСНОВНОГО ТЕКСТА КНИГИ ПЕРЕМЕН
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава XIII ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА КНИГИ ПЕРЕМЕН: ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава XII СОВРЕМЕННАЯ РОЛЬ КНИГИ ПЕРЕМЕН В
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава XI ОТРАЖЕНИЕ КНИГИ ПЕРЕМЕН В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава X ВЛИЯНИЕ КНИГИ ПЕРЕМЕН НА КИТАЙСКУЮ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава VIII ИЗУЧЕНИЕ КНИГИ ПЕРЕМЕН В КОММЕНТАТОРСКИХ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава VII ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЙ ДАТЫОСНОВНОГО ТЕКСТА КНИГИ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава VI ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ КООРДИНАЦИЯ ЧАСТЕЙ КНИГИ ПЕРЕМЕН
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава V ДИАЛЕКТ ОСНОВНОГО ТЕКСТА ПАМЯТНИКА И
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава III ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ КНИГИ ПЕРЕМЕН ПО ТЕХНИКЕ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава II ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ КНИГИ ПЕРЕМЕН ПО СОДЕРЖАНИЮ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава I МОНОЛИТНОСТЬ ТЕКСТА СОВРЕМЕННОЙ КНИГИ ПЕРЕМЕН
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ИССЛЕДОВАНИЕ Введение Если первая часть
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Н.И.Конрад ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ КИТАЙСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Ю.К.Щуцкий КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ КНИГА ПЕРЕМЕН ЧАСТЬ ПЕРВАЯ:
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава I ПОЯВЛЕНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ КНИГИ ПЕРЕМЕН
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Глава II НЕКОММЕНТАТОРСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ КНИГИ ПЕРЕМЕН НА
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ СХЕМЫ Схема 1Возникновение триграмм из Великого ПределаСхема
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ А.И.Кобзев КИТАЙСКАЯ КНИГА КНИГ Учитель
  • Ю. К. Щуцкий. КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | ОГЛАВЛЕHИЕ Книга перемен 150 выдающийся памятник китайской иобщемировой



  • ---
    Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:       
    Код для вставки в форум (BBCode):       
    Прямая ссылка на эту публикацию:       





    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь