|
А. Ф. Лосев. ИСТОРИЯ АНТИЧНОЙ ЭСТЕТИКИ, том шестой§4. Перевод трактата "Об умной красоте" (V 8) Говоря вообще и не входя в детали, содержание трактата V 8 "Об умной красоте" вполне тождественно с содержанием трактата I б "О прекрасном". А именно там и здесь предметом рассмотрения является "внутренний эйдос". Однако в преддверии изучения V 8 очень важно понимать и общее их различие. В I 6 речь идет о "внутреннем эйдосе", и, поскольку эйдос у Плотина и есть само бытие, философу приходится говорить и о самом бытии. В V 8 речь идет главным образом о бытии и, поскольку бытие у Плотина есть определенным образом сформированное бытие, ему приходится говорить и о "внутреннем эйдосе". В I 6 тема по преимуществу онтологическая. Но, поскольку у Плотина эстетика и онтология есть одно и то же, постольку оба трактата говорят об одном и том же, но с разных сторон. Этим объясняется то, что если в I 6, 7-9 говорится
просто о красоте ума (на основе учения о "внутреннем
эйдосе"), то в V 8, 3-6 говорится о жизни ума и
выдвигается новое понятие софийной "мудрости".
Софийность тут, собственно говоря, совершенно то же самое,
что "внутренний эйдос" ума. Но последнее понятие
предполагает рассматривание ума в направлении от его
внешней поверхности в его глубину. Софийность же есть
бытийственное основание самого ума; это ум вместе со
своим внутренним инобытием, стремящийся к Единому, то есть
творящий ум; и рассмотрение его поэтому идет из
глубины во внешность. В I 6 речь идет только об умных
зраках, не больше того. Но эти умные зраки, или эйдосы,
есть только выразительная форма ума, интеллигенции. Что же
получится, если эта выразительная интеллигенция будет
рассматриваться с точки зрения своего бытия, своей
субстанции, а не просто с точки зрения выразительности? Эти
выразительные лики чистого ума, когда ум берется как
субстанция, вечная и творящая, есть не что иное, как
боги. И вот трактат V 8 рассуждает о богах как об
эйдосах умной красоты. Это все тот же самый
выразительный "внутренний" эйдос трактата I 6. Но он
рассмотрен здесь в своем онтологическом основании. I 6 есть
онтологическая эстетика, V 8 есть эстетическая онтология.
Ввиду важности этого трактата дадим и его полный и, по
возможности, точный
перевод7.
1. Форма, умная идея красоты выше той, которая в художнике, а та, которая в художнике, выше той, что в реальном искусстве "Так как тот, кто утвердился в созерцании умопостигаемого космоса и понял красоту истинного ума, получил, по-нашему, возможность охватывать мыслью и его отца, потустороннего в отношении ума, то попробуем увидеть и самим себе разъяснить (насколько это доступно словам), как можно было бы кому-нибудь созерцать красоту ума и того космоса (1-6). Итак, пусть лежат, допустим, камни в кучке, один, если угодно, возле другого, причем один необработанный, непричастный искусству, другой же уже преодоленный искусством и превращенный в статую бога или какого-нибудь человека, и если бога, то Хариты или какой-нибудь Музы, и если человека, то не любого, но такого, которого искусство создало на основании того, что прекрасно во всех людях. В таком случае камень, превратившийся от этого искусства в красоту формы [лика] (eidoys), оказался, надо допустить, прекрасным не от своего бытия в качестве камня (потому что иначе подобным же образом был бы прекрасен и другой камень), но от того лика, который вложило в него искусство. Таким образом, этой формы не имела материя, но форма была в замыслившем еще до появления в камне. Была же она в художнике не постольку, поскольку у него были глаза и руки, но потому, что художник был причастен искусству (6-18). Следовательно, красота эта присутствовала в искусстве в более высшем виде. Именно: не привходит в камень та красота, что в искусстве, но та остается, а привходит от него другая, меньшая, чем та. Да и эта не осталась чистой в камне и [не осталась такой,] как хотел художник, но насколько камень поддался искусству. Если искусство творит то, что оно есть само по себе и чем обладает, а прекрасное оно творит соответственно смыслу того, что именно оно творит, то оно в большей и истиннейшей степени прекрасно, обладая красотою искусства, конечно, большей и прекраснейшей, чем сколько есть ее во внешнем [проявлении]. Именно, поскольку она, привходя в материю, оказывается распространенной [протяженной], настолько она слабее той, которая пребывает в единстве. Ведь все распространяющееся отходит от самого себя (если крепость в крепости; если теплота в теплоте; если вообще сила в силе и красота в красоте); и все первое творящее должно быть само по себе сильнее [вторичного] творимого. И не отсутствие музыки делает [человека] музыкантом, но музыка, и [также] музыка до-чувственная создает ту, которая в чувственном (18-32). А если кто-нибудь принижает искусства на том основании,
что они в своих произведениях подражают природе, то прежде
всего надо сказать, что и произведение природы подражает
иному. Затем необходимо иметь в виду, что они подражают не
просто видимому, но восходят к смыслам, из которых [состоит
и получается сама] природа. Далее, они многое созидают и от
себя, и, в частности, они прибавляют в каком-нибудь
отношении ущербному [свои свойства] в качестве обладающих
красотой. Так и Фидий создал своего Зевса без отношения к
тому или иному чувственному [предмету], но взяв его таким,
каким Зевс мог бы стать, если бы захотел появиться перед
нашими глазами" (32-40).
2. В явлениях природы, например в реальном человеке, красота есть также результат "внутреннего вида" существующего "Но оставим искусства. Рассмотрим то, произведениям чего, как говорят, подражают художники, то есть те предметы, которые возникают и считаются прекрасными от природы, все разумные живые существа и неразумные, и особенно то из них, что в подлинном смысле удалось [catörthötai] изваявшему их и создавшему, преодолевшему материю и доставившему форму, какую хотело. Что же, следовательно, в этом является красотой? Очевидно, это не кровь8 и не месячные, но также и не окраска, хотя она и отличная от этого, и не фигура, или пусть это будет вообще ничем, или чем-то бесформенным, или как бы просто только чем-то воспринимающим, каковой является материя. Словом, откуда воссияла красота Елены, бывшей предметом спора? Откуда те из женщин, которые похожи красотою на Афродиту? Да и красота самой Афродиты откуда? [Откуда она], если какой-нибудь человек целиком прекрасен или бог как из тех, что являются нашему зрению, так и из тех, что не идут [к нам], но все же содержат в себе красоту, доступную для видения? (1-14). Не есть ли это везде вид, который идет от создавшего к ставшему, подобно тому как и в области искусства он идет, согласно нашему утверждению, от [самих] искусств к произведениям искусства? Но как же это может быть? Произведения искусства и существующий в материи смысл прекрасны, а тот смысл, который не в материи, но в самом творящем, разве не есть красота, тот первичный и не материальный, но сводящий воедино [самую материю]9 (14-19)? Впрочем, если бы материальная масса была прекрасна только в зависимости от того, что она масса, то нужно было бы, чтобы творящий смысл, так как он не масса, не был прекрасен. Однако поскольку вид в малой ли, в большей ли массе один и тот же, то если он приводит в движение и настраивает душу видящего при помощи свойственной ему самому способности, то красоту надо приписывать не величине материальной массы. Доказательством этого является и то, что пока она находится вне нас, мы ее еще не видим; когда же она появляется внутри, то [уже] вызывает настроение. Она может входить через глаза только в качестве вида, потому что как иначе она могла бы проникнуть по малости отверстия? Тут же воспоследует и величина, значительная не в [своей] материальной массе, но ставшая значительной в [своем] виде (19-28). Далее, творящее должно быть или безобразным, или безразличным, или прекрасным. Будучи безобразным, оно не могло бы создать противоположного; безразличное же почему должно создавать больше прекрасное, чем безобразное? Но и существует природа, построяющая это прекрасное, которая гораздо раньше прекрасна. Мы же, не имея никакой привычки к видению внутреннего и не обладая таким умением, гоняемся за внешним и не понимаем, что [на нас] действует внутреннее, подобно тому как если бы кто-нибудь, видя свое изображение, преследовал бы его, не зная его происхождения (28-35). Ясно, что предмет нашего стремления иной и что
красота заключается не в [физических]
размерах, и что [такова же красота] и в науках, и в
занятиях, и вообще в душах (ср. Plat. Conv. 210 b-с). Здесь
и на самом деле большая красота, когда ты созерцаешь в
ком-нибудь разумность и удивляешься ей, не взирая на лицо
(ибо последнее могло бы быть и безобразным). Но ты,
отбросив всякую [внешнюю] форму, устремляешься к
внутренней его красоте. Если же она еще не действует на
тебя так, чтобы назвать такого человека прекрасным, то
[значит] и самим собою ты не можешь наслаждаться как
прекрасным, когда смотришь в собственную глубину.
Следовательно, напрасно ты стал бы стремиться к этому,
находясь в таком состоянии. Ибо ты будешь искать
безобразным путем, но не чистым. Потому и не ко всем
слова о таковых вещах. Но имей память [об этом],
если и себя узрел ты прекрасным" (35-46).
3. Только в чистом уме образ красоты совпадает с самой красотой; он есть тут не что иное, как сами боги "Итак, и в природе существует смысл красоты, являющийся первообразом (archetypos) в отношении к той, что в теле, а в отношении той, что в природе, существует еще более прекрасный смысл в душе, от которого и тот, что в природе. Однако яснее всего он в душе возвышенной, и здесь он уже продвинулся в сферу самой красоты. Именно, украшая душу и принося [ей] свет от большого света как от красоты первичной, он, сам оставаясь в душе, заставляет заключать, каков есть тот, что раньше его самого, уже не становящийся в чем-нибудь и не пребывающий в ином, но [только] в самом себе. Потому он уже и не смысл, но творец первичного смысла красоты, существующей в душевной материи. Он ум, постоянно ум, поскольку он не пришел к самому себе извне. В каком [преходящем] образе можно его представить? Ведь всякий образ произойдет из худшего, то есть из безобразного материала. Однако необходимо, чтобы образ возникал из ума, так что его нужно представлять не через образ, а наподобие того, как для всего золота берут за образчик какой-нибудь кусок золота; если взятый, допустим, не чист [от примеси], то очищают его на самом деле или в мысли, указывая, что не все есть золото, но только это вот из всей массы (1-16). Таким же образом и в данном случае [в отношении умного образа, мы имеем знание] от ума, пребывающего в нас в чистом виде или, если угодно, от богов о том, каков существующий в них ум. Именно: все боги возвышенны, прекрасны; и красота их неизъяснима (Plat. Conv. 218e). Но что же есть то, от чего они таковы? Это ум; и они таковы потому, что в них по преимуществу действует ум в целях своего обнаружения; то есть не потому, что тела у них прекрасны (ведь и у других бывают тела, и не это значит для них быть богами), но в соответствии [именно] с умом и существуют они как боги, а будучи богами, они прекрасны (16-24). Дело обстоит не так, что они иной раз пользуются умом,
иной не пользуются, но так, что они всегда
пользуются умом в уме бесстрастном, устойчивом, чистом; они
все знают и познают не человеческое, но свое собственное,
божественное, и то, что зрится умом. Те из богов, которые
на небе, созерцают вечно, ибо у них досуг,
[созерцая] как бы издалека то, что в том небе, поскольку
голова их выше небесного свода. Те же, которые, находясь в
нем, имеют [и] пребывание на нем или в нем, жительствуют по
всему тамошнему небу. Ведь там все небо, и земля
небо, и море, животные, растения, люди; всё
небесно в этом небе. Находящиеся же в нем боги не презирают
ни людей, ни что-нибудь из тамошнего, ибо оно
тамошнее. Все тамошнее пространство и место они заполняют,
сами пребывая в покое" (24-36).
4. В уме сливается все фактическое и смысловое в одну легкую, светлую, нерушимую жизнь, которая есть мудрость "Ибо там легко жить (Hom. Il. VI 138). И истина является для них и родительницей, и кормилицей, и существованием, и пищей. И они всё видят, не то, чему присуще возникновение (Plat. Phaedr. 247 d), но чему бытие (oysia), и самих себя они видят в других. Ведь всё [там] прозрачно; и нет ничего ни темного, ни сопротивляющегося [взору], но всякий [бог] ясен всякому, до внутреннего и во всем. Ибо свет прозрачен для света. И всякий содержит все в себе и в свою очередь видит все в другом, так что все находится везде и всё есть всё, и каждое всё, и [потому] сияние беспредельное. Ведь каждое из этого велико, так как и малое велико. И солнце там есть все звезды и каждая в свою очередь есть солнце и всё. В каждом светиле восходит иное, видится же в каждом всё (1-11). И движение там чистое, поскольку движущее, так как оно не отличается от движения, не мешает ему, когда последнее происходит. И покой [здесь] не нарушается никаким движением, так как он не примешан к тому, что не устойчиво. И прекрасное прекрасно потому, что оно не находится в не-прекрасном. Каждый [бог] ступает не то чтобы по чужой для него земле, но для каждого то, в чем он находится, и является тем, что он есть. И то, в чем он находится, бежит вместе с ним, когда он, например, поднимается вверх, и сам он не отличается от занимаемого им пространства. Действительно, субстрат [его] есть ум, и он сам ум, как кто-нибудь мог бы помыслить, что это видимое небо, будучи световидным, стало этим исходящим от него светом, то есть звездами. Здесь одна часть не может появиться из другой, и каждое взятое в отдельности может быть только частью. Там же каждая часть появляется всегда из целого, и каждое, взятое в отдельности, есть одновременно и целое. Та [тут] представляется как часть, изощренному же [зрению] она видится как целое, наподобие того, как если бы кто-нибудь оказался в отношении зрения таким же, как, говорят, и Линкей, который видел то, что внутри, согласно лицу, имеющему в виду тамошнее зрение (11-26). Для тамошнего созерцания нет ни утомления, ни
наполнения, которое приводило бы к прекращению его для
созерцающего. И нет пустоты, чтобы приходить к наполнению и
удовлетвориться достижением такой цели. [И не так обстоит
там дело, что] одно есть одно, а другое другое,
чтобы одному из того, что в нем, не нравилось то, что
принадлежит другому. И все тамошнее неисчерпаемо.
Правда, существует и ненаполняемое, [но] так, что
наполнение [насыщение] не заставляет испытывать отвращения
к тому, что наполняет. Видящий видит [тут все больше и]
больше, и созерцающий в качестве беспредельного себя самого
и видимое следует [в этом только] своей собственной
природе. Именно жизнь, когда она чистая, ни для кого не
приносит утомления. Да и что могло бы утомить того, кто
живет наилучше? Жизнь же есть мудрость, и мудрость, не
доставляемая умозаключениями, так как она всегда целостна
(pasa) и ни в чем не ущербна, чтобы нуждаться в
мыслительном искании. Но она существует как первичная и не
от другой [мудрости]. И само бытие есть мудрость, но не
так, что [сначала ты] сам, а потом мудрый.
Вследствие этого нет никакой большей [мудрости] ; и
знание-в-себе (aytoepistёmё) совосседает там с умом по
своей сопротивляемости, как аналогично говорят и о Дике в
отношении к Зевсу. Действительно, все такое существует нам
наподобие статуй, которые видятся сами через себя, так что
созерцание является достоянием более чем блаженных
созерцателей (Phaed. 111 а). О величии и силе мудрости
можно судить по тому, что она имеет с собой и содержит как
сотворенное все сущее, что все последовало [за ней], и она
есть сущее, и оно совозникло с нею, и оба они одно,
а тамошнее бытие есть мудрость. Мы же [еще] не пришли к
пониманию, так как полагаем, что науки суть теоретические
положения и сведение (symphorёsin, конгломерат) посылок. Но
этого нет даже и в здешних науках. А если кто о них
спорит, то пусть это останется так в теперешнем виде. Что
же касается тамошней науки, о которой именно, как известно,
Платон говорит: "Она не разная в разном" (Phaedr. 247 de),
то он оставил [нам] исследовать и находить, как [это
возможно], если только мы считаем себя достойными
называться [платониками]. Итак, пожалуй, лучше отсюда
положить начало [исследования]" (26-55).
5. Бытие, ум, мудрость, идея есть одно прекрасное умное изваяние "Итак, все происходящее, будь то произведения искусства или природы, создает некая мудрость (sophia), и творчеством везде водительствует мудрость, и если кто творит согласно самой мудрости, то таковыми же [софийными] надо считать, очевидно, и искусства. Однако художник опять в свою очередь приходит к мудрости природы, соответственно которой он и сам появился на свет и которая уже не получена из теоретических положений, но цельно является чем-то единым, не составлена из многого в единое, но, скорее, разрешается из единого во множество. Поэтому, если кто-нибудь признает ее первичной, то [этого уже] достаточно, ибо она не из иного и не в ином (1-9). Если же скажут, что смысл (logon) заключен в природе и, с другой стороны, природа является его принципом, то мы спросим: откуда же [природа его] получит? И если из чего-нибудь другого, то отличается ли это от нее? Но мы успокоимся, если [скажут, что он возникает] из себя же самого. А если будут восходить к уму, то необходимо посмотреть, ум ли породил мудрость. Именно, если это подтвердят, то откуда [он ее породил] ? А если из самого себя, то иначе не может быть, как то, что сам он и есть мудрость. Следовательно, истинная мудрость есть бытие (oysia), и истинное бытие есть мудрость. При этом достоинство для бытия от мудрости, и, поскольку от мудрости, оно есть бытие истинное. Потому и те [бытийные] сущности, которые не содержат мудрости, тем самым, что хотя они и произошли через мудрость, но мудрости в них не содержится, не суть истинные сущности (9-19). Следовательно, не нужно считать, что боги и тамошние
преблаженные созерцают там [рассудочные] аксиомы, но все в
отдельности из относимого туда является прекрасными
изваяниями наподобие тех, которые иной раз представляет
себе в душе мудрого мужа, причем изваяния не нарисованные,
но сущие. Поэтому древние и говорили, что идеи есть сущее и
сущности (tas ideas onta... einai... cai oysias)" (19-25).
6. Умное изваяние предшествует всякому дискурсивно-логическому раскрытию "Мне известно, что и египетские мудрецы, опираясь ли на
точную науку или на [бессознательный] инстинкт
(symphytöi), если хотят обнаружить свою мудрость о том
или другом предмете, пользуются не буквенными знаками,
выражающими слова и предложения и обозначающими звуки и
произносимые суждения, но рисуют [целые] изображения
(agalmata) и напечатлевают для каждого предмета одно
специальное изображение в святилищах для того, чтобы
показать, что тамошняя мудрость не является дискурсивным
мышлением, так что каждое такое изображение является там
наукой и мудростью, и именно в своей субстратной
цельности, не в качестве дискурсивного мышления или
убеждения. Затем от этой цельной мудрости возникает в ином
частичное изображение, уже детализированное (eidölon
exeiligmenon), которое само себя истолковывает дискурсивно
и выражает причины, по которым оно было [именно] так
[создано, а не иначе], так что возникшее таким образом
может [только] удивляться, как прекрасно оно устроено. Тот,
кто это понимает, выражает удивление этой мудростью, как
она, не зная причин сущности, благодаря которым вещи
созданы именно так, доставляет [это] тому, что создается в
соответствии с нею. Этот прекрасный способ существования,
следовательно, едва ли выясняется из исследования или он
даже совсем не выясняется, потому что, если кто производит
исследование, то еще до исследования и умозаключения он уже
должен наличествовать в том виде. Так постараемся понять,
что я хочу сказать, на одном, зато значительном, примере,
который можно применить и ко всему" (1-19).
7. Умное изваяние всецелого бытия есть идеальное Всё, в котором замысел совпадает с выполнением, причина с целью и начало с концом "Именно относительно вселенной, хотя мы и соглашаемся, что она в своей качественности от другого, то неужели мы станем думать, что ее творец замыслил в самом себе землю и то, что ее следует поместить в центре [и именно с такими свойствами], затем воду, и притом как на земле, так и в прочих местах по порядку до неба, затем все живые существа, и для каждого из них те формы, что теперь внутренние их органы и внешние части, затем, все распределив у себя в отдельности, осуществил это на деле? Однако ни такой замысел невозможен, потому что, откуда бы он появился у того, кто сам этого никогда не видел? Но даже если бы он и взял его от другого, то ему нельзя было бы приступить к работе, как теперь делают мастера, пользуясь руками и инструментами, ибо руки и ноги возникают [здесь] позже. Следовательно, остается, чтобы все существовало в ином, [в материи], но, с другой стороны, чтобы не было никакого средостения от соседства для сущего в отношении иного, как будто бы его представление (indalma) и образ возникли внезапно, сами ли от себя, при участии ли души [вообще) (в настоящем случае тут нет никакой разницы) или индивидуальной души (1-16). Действительно, все это в совокупности произошло оттуда; и там оно прекрасно в большей степени, потому что здесь оно в смещении, а то вне смещения. Но все же и здешняя вселенная с начала и до конца сдержана формами (eidesi). Прежде всего [уже] материя сдерживается формами элементов. Над одними формами существуют другие формы, а затем опять другие. Поэтому и трудно найти материю, скрытую под многими формами. А так как и сама она есть некая крайняя форма, то и это Все есть форма, и все [вещи] суть формы. Формой был и сам прообраз (paradeigma). Творит же он это бесшумно, так как все творящее есть сущность (oysia) и форма (eidos). Потому-то и творчество (dёmioyrgia) это точно так же свободно от трудов, то есть оно относится ко Всему, как будто бы и было Всем. Не было, стало быть, [для него] и препятствия. Да и теперь оно владычествует над происходящим, хотя одно происходящее препятствует другому. Но это не было препятствием при творении и не является им теперь, так как оно пребывает в качестве Всего (16-28). Я думаю, что если бы мы были первообразами, сущностью и одновременно формами, и творящая форма там была бы нашей сущностью, то и наше художество достигало бы победы без трудов. Однако даже и человек может осуществить свой собственный эйдос, хотя человек и возникает не в качестве того, чем он действительно является. Став теперь человеком, он отошел от бытия в качестве Всего. А перестав быть человеком, он, как говорит [Платон в "Федре", 246 с], "парит в высотах и управляет всем миром". Произойдя из целого, он и творит целое (29-35). Но чтобы вернуться к нашему рассуждению, ты
можешь назвать причину, по которой земля находится в
центре, почему она круглая и почему эклиптика наклонена
так-то; но там, [в умном мире], не через то, что так надо,
потому и существует такое решение, но через то, что так
и обстоит, как существует, через это и обстоит оно
прекрасно. Это наподобие того, как если бы существовало
заключение до силлогизма о причинах, не из посылок. И не на
основании умозаключения и не из рефлексии умозаключения и
до рефлексии, так как все это позже, и рассуждение
[вывод], и доказательство, и вера [допущение]. И вследствие
того, что оно [умное Все] начало, все это
от себя самого и именно так. И прекрасно в этом
смысле говорится, что не следует рассказывать причин
Начала, в особенности такого совершенного Начала, которое
тождественно с Концом [Целью]. То, что есть Начало и Конец,
то есть и всецело Все, и есть безущербно" (35-47).
8. Умная красота есть первообраз, или прообраз (paradeigma), субъективной стороной которого является удивление "Итак, оно первично-прекрасно, а именно оно
целое и повсюду целое, чтобы уже ни в одном своем
моменте не отставать с ущербом в смысле прекрасного. Да и
кто же может сказать, что оно не прекрасно? Ведь оно не
таково, чтобы быть прекрасным всецело, но имеет
[непрекрасное] как момент или даже не имеет из него ничего.
Но если уже и оно не прекрасно, что же другое может быть
прекрасным? Ведь то, что раньше его, уже не хочет быть
прекрасным. Первично же [прекрасное], перейдя в созерцание,
тем самым, что оно форма и предмет
созерцания для ума, этим и стало видным как предмет
удивления. Потому и Платон, желая выразить это,
заставляет своего демиурга, ради большей для нас
очевидности одобрить совершенное (Tim. 37 с); этим он желал
показать красоту первообраза и идеи как предмет удивления.
Ведь когда кто удивляется созданному в соответствии с
другим, к тому имеет он и удивление, в соответствии с чем
имеется созданное. А если он не знает того, что он
испытывает, в этом нет ничего удивительного, так как и
любящие и вообще те, кто удивляется земной красоте, не
знает, что она появляется через ту. А она
именно через ту. А что [Платон] свое выражение "он
удивился" относит [именно] к прообразу, это он намеренно
разъясняет в дальнейших словах. Именно Платон
сказал: "Он удивился и захотел уподобить его прообразу еще
больше" (Tim. 37 cd), показывая, какова красота прообраза
при помощи утверждения, что происшедшее от него
прекрасно и что оно его образ (eicona). Но если бы
не он [прообраз] был сверхпрекрасный [какой-то]
неизъяснимой красотой, то что было бы прекраснее этого
видимого? Значит, не правы те, кто порицает это последнее,
кроме того, конечно, насколько оно не тот
[первообраз]" (1-23).
9. Умная красота есть космос божественности, в котором отдельный бог есть все боги, и все боги есть каждый в отдельности и один-единственный, и где бытие и бытие красотой одно и то же "Итак, представим разумом, что этот космос, каждая его часть пребывает тем, что она есть, и не сливается с другой, так чтобы при проявлении чего бы то ни было одного, как бы шара вовне, тотчас же последовало и представление о солнце и других светилах, и стала видна и земля, и море, и все живые существа, как бы на прозрачном шаре, и все на деле стало бы созерцаться. Отсюда пусть и в душе составится некое световое представление шара, все в себе содержащее, подвижное или покойное, или одно подвижное, другое же покоящееся. Сохраняя это представление, возьми у себя другое с исключением [телесной] массы. Отбрось пространственные определения и имеющееся у тебя представление о материи, и не пытайся представить другую, [например], меньшую той в смысле [телесной] массы, но, воззвав к богу, создавшему ту, чьим представлением ты обладаешь, молись, чтобы он пришел [сам]. И он, возможно, придет, неся свой собственный космос со всеми богами в нем, будучи одним и всеми, когда и каждый бог есть все [боги], соединенные в одно; и они различествуют потенциями, но с точки зрения этой единой и многократно проявляющейся потентности все они один, лучше же, один [тут] все [боги] (1 18). Действительно, сам он не убывает, когда те все возникают. Они вместе, и в свою очередь каждый порознь в непротяженном покое, без всякой чувственной формы. [В последнем случае] один был бы в одном месте, другой же где-нибудь в другом, и каждый был бы в самом себе не весь. Не имеет он [умный мир] и разных [самостоятельных] частей в других или в самом себе; и каждое в отдельности целое не есть [тут] раздробленная потенция и такая по величине, сколько [в ней] измеренных частей. Она, то есть Вселенная, есть вся потенция, идущая в беспредельность и до беспредельности потентная. И он [умный мир] настолько велик, что и части его стали беспредельными. Да и какое же можно назвать место, где бы его уже не было? (18-28). Конечно, велико и это [чувственное] небо и все вместе потенции в нем; но оно было бы больше, и даже нельзя было бы сказать каково, если бы ему не была присуща некая малость телесной потенции. Однако кто-нибудь, разумеется, назовет, пожалуй, великими и потенции огня и других тел. Но только по неведению истинной потенции она может представиться как жгущая, уничтожающая, мучащая и способствующая возникновению живых существ. Но это [в нашем мире] уничтожает потому, что и само уничтожается; и оно производит потому, что и само возникает (27-36). Тамошняя же потенция имеет только [чистое]
бытие, и только [чистое] бытие в качестве
прекрасного. Да и где может быть прекрасное, если
лишить его бытия? С убылью прекрасного она терпит ущерб и
по сущности. Потому-то бытие и вожделенно, что оно
тождественно с прекрасным; и потому-то прекрасное и любимо,
что оно есть бытие. Зачем разыскивать, что для человека
является [тут] причиной, если [тут] существует одна
природа? Эта вот [чувственная] ложная сущность, конечно,
нуждается в привнесении прекрасного, которое она может
получить только в качестве подобия, чтобы и оказаться
прекрасной и чтобы вообще быть. И она постольку существует,
поскольку участвует в красоте, соответственной форме (cata
to eidos), будучи совершеннее в меру этого приятия.
Поскольку прекрасная сущность в большей степени является
сущностью в собственном смысле" (36-47).
10. Умная красота есть иерархийное тождество созерцаемого и сущего, так что, в основе, тут уже нет различия между творящим и творимым, внутренним и внешним "Вследствие этого Зевс, старейший, надо полагать, из других богов, над которыми он владычествует, первым отправляется к созерцанию этого [космоса] ; следуют и другие боги, демоны и души, способные это видеть (Plat. Phaedr. 246 е; 244 а). Он же [умный космос] выявляется им из некого невидимого места и, высоко поднявшись над ними, освещает все, наполняет сиянием и поражает низших, так что они отворачиваются в бессилии видеть как бы солнце. Одних оно удерживает, и они начинают созерцать, другие же приходят в замешательство, и тем в большее, чем дальше они от него отошли. Когда же созерцают те, кто способен узреть, все они направляют взоры на него и на принадлежащее ему. При этом не одно и то же зрелище постоянно каждый приносит с собою, но стойкий в созерцании увидел просиявший источник и природу справедливого, другой же наполнился зрелищем благомудрия (söphrosynёs), не такого, какое [имеют] люди у себя самих, когда они его имеют. Ведь это [здешнее] благомудрие некоторым образом подражает тому [умному], а это последнее, описывая все относительно всего, как бы объема его [умного космоса], зрится как совершенное [только] тому, кому уже виделись многие ясные зрелища: боги и по одному, и все божество одновременно; и души, которые видят там всё, из всего происходя, так что они всё и обнимают; и сами они во всем от начала и до конца, и они существуют там, причем настолько, насколько от природы свойственно им там существовать так, что часто они пребывают там целиком, в случаях, [именно] когда они [от этого] не отделялись (1-22). Созерцая все это, Зевс (а также и те из нас, кто вместе
с ним охвачен любовью) видит, наконец, и красоту в цельном
виде, и пребывающую во всем, участвуя и сам в тамошней
красоте. А она сияет во всем и наполняет появившихся там,
так что и они становятся прекрасными; что часто
бывает с людьми, которые, восходя на высокие места, где
земля имеет светло-желтую окраску, сами наполняются этим
цветом наподобие того, куда они вступили. В тамошнем же
мире цветущая на бытии окраска есть красота, лучше же
сказать, все [там] есть окраска и красота, идущие из
глубины. Прекрасное ведь и есть не что иное, как цветущее
на бытии. Но для тех, кто не созерцает целого, назначена
только поверхность. Для тех же, кто как бы целиком упился
вином и наполнился нектаром (так как красота проходит через
всю душу), возможно стать и не только созерцателем. Такой
уж не находится вне, и предмет созерцания тоже не вне его,
но тот, кто созерцает его проницательно, в самом себе имеет
созерцаемое и, многое имея, не знает, что имеет и взирает
на него как на внешнее, поскольку взирает на него как на
созерцаемое и поскольку хочет взирать [на него этим
образом]. Все, на что взирает кто-нибудь как на зримое, он
видит внешним. Однако необходимо перенести это уже в
самого себя, и взирать уже будучи единым и взирать как
на самого себя, подобно тому как если бы кто-нибудь,
охваченный богом, оказался объятый Фебом или некой Музой,
созидая в самом себе видение бога, если он обладает
в самом себе способностью взирать на бога" (22-43).
11. Можно сказать, что созерцающий красоту изводит ее из собственных глубин и проецирует вовне, находясь все время между абсолютным тождеством себя и самораздвоением "Если кто-нибудь из нас не в состоянии созерцать самого себя, он, охваченный этим богом, когда выносит вовне для созерцания предмет своего видения, тем самым себя выносит вовне и видит себя как изукрашенный образ божий. Когда же он отбросит этот образ, хотя и прекрасный, придя к единству с самим собою и уже не раскалываясь, тогда он есть вместе все едино с этим безмолвно присутствующим богом и существует с ним насколько может и хочет. Если же он обратится к двойственности, то, будучи чистым, он непосредственно рядом с ним, так, чтобы опять наличествовать при нем прежним способом, когда он снова к нему обращается (1-9). В обращении же этом он имеет следующую пользу. Вначале он воспринимает самого себя, пока он другой. Обратившись же вовнутрь, он обладает всем. И отбросив назад чувственное восприятие, он, вследствие страха перед бытием в качестве другого, оказывается там единым. Даже если он захочет увидеть Бога существующим в качестве другого, чем он сам, [все равно] вовне созидает [его в качестве] себя самого. Тому, кто обучается, необходимо, пребывая в неком его отображении, точно разузнать (Plat. R. Р. VII 526 е) при помощи исследования, во что он погрузился; и убедившись и поверив, что это предмет, достойный почитаться блаженным, он должен предать себя самого во внутреннее и стать вместо только созерцающего видением другого созерцателя, [самому] изучающим при помощи мыслей, каковым он оттуда [непосредственно] является (9-19). Да и как может кто-нибудь находиться в прекрасном, не созерцая его? Именно, созерцая его как другое, он еще не в прекрасном, но [только] став им, он, таким образом, в собственном смысле пребывает в прекрасном. Поэтому, если видение [красоты] относится к внешнему, то [и в этом случае] видение не должно быть иным, чем так, чтобы быть тождественным с видимым. Это есть как бы [внутреннее] понимание и совокупное ощущение того, кто испытывает опасение, как бы ему не отпасть от самого себя из-за желания видеть все больше и больше (19-24). Нужно, кроме того, иметь в виду, что ощущения дурного имеют [под собой] более значительные раздражения и менее значительные знания, вызываемые этим раздражением. Ведь болезнь вызывает [большую] раздражительность; здоровье, наличествуя безмолвно, дает, надо полагать больше понимания себя самого, потому что оно выступает как [наше] собственное, пребывающее [с нами] единство. Болезнь же есть чуждое и не собственное, и потому совершенно ясно, почему она кажется вполне отличной от нас. Свойственное же нам есть мы сами, хотя мы и не замечаем этого. Находясь же в таком положении, мы больше всех способны сознавать самих себя, если сделали наше знание о нас самих и нас самих одним (24-33). Однако в этих условиях, в умном мире, когда мы больше
всего познаем соответственно разуму, мы оказываемся
незнающими, если придерживаться чувственного восприятия,
которое [в данном случае] утверждает, что оно не пользуется
видением, так как оно и не имеет знания и даже не может
когда-нибудь иметь знания о подобных [умных] предметах.
Чувственное ощущение же есть недоверие; и [на самом деле]
увидевший есть иной, [чем чувственное ощущение, а именно
он уже ум]. Если же в этом случае испытывает
недоверие и он, то он не поверит уже и в свое
существование, поскольку сам он, даже и отнесенный вовне,
во всяком случае не может телесными глазами видеть самого
себя как чувственного" (33-40).
12. Опыт умной красоты рисует сверхумного бога-отца, перешедшего в умный космос бога-сына, являющегося сущностью чувственного космоса, почему этот последний также прекрасен и вечен, как и сам первообраз "Но [уже] сказано, как может [кто-нибудь] делать это в качестве другого и как в качестве себя самого. Следовательно, когда он увидел [в качестве другого ли или оставаясь самим собою] то, что он возвещает? Он возвестит, что увидел бога, напряженно рождающего прекрасное порождение и, следовательно, все в нем самом породившего и имеющего в нем самом беспечальное напряжение родов. Наслаждаясь тем, что он породил, и пребывая в удивлении перед своими порождениями, он все удерживает у самого себя и радуется блеску себя самого и блеску этих [порождений]. Эти последние прекрасны и, как пребывающие внутри, они более прекрасны, чем Зевс, который в данном случае, единственное из других дитя, появляется вовне. По нему, а он последнее дитя, можно судить, как бы по некому образу отца, каков сам отец и пребывающие у отца братья. Он свидетельствует, что не напрасно пришел от отца, что благодаря этому существует отличный от него [чувственный] космос, ставший прекрасным в качестве образа красоты (1-13). Ведь не положено, чтобы образ прекрасного и сущности не был прекрасным. Известно, он повсюду подражает первообразу. К тому же он обладает жизнью и есть сущность, как подражание, и есть красота, как происходящее оттуда. И он вечно существует в качестве образа. Иначе один раз он будет его образом, а другой раз нет; и этот образ возник не при помощи искусства. Но всякий образ, являющийся таковым по природе, пребывает, пока пребывает образец (13-20). Вследствие этого не правы те, кто считает преходящим
[чувственный мир], когда пребывает умный, и порождает [его]
так, как будто бы творящий некогда замыслил [его] создать.
Они не хотят понять способа подобного творчества и не
знают, что, поскольку тот освещает, никогда не убудет и
другое, но что с каких пор существует то, с тех пор и это.
А то всегда было и будет. Приходится пользоваться этими
словами и по необходимости стремиться к разъяснению" (20-26).
13. Начало, отец выше красоты и есть ее источник; ум, сын, первообраз красота первичная; душа мира, Афродита красота вторичная, образ "Итак, бог, который [всегда] одинаковым образом связан пребыванием и который предоставил сыну властвовать над этой [чувственной] Вселенной (ибо для него не было бы прилично, отбросив тамошнюю власть, следовать юнейшей и позднейшей себя самого), обладая [к тому же] насыщением прекрасного, [бог], совершивший это, поставил собственного отца над собой и [простерся] до него вверх; поставил он, с другой стороны, и то, что начало быть после него от сына в направлении инобытия, так что он оказался посреди обоих, и вследствие инаковости в отношении отрыва от высшего и вследствие воздержания от связи с низшим после него, будучи посредине между более значительным отцом и менее значительным сыном. Но так как отец для него больше, чем [считается таковым] по красоте, то первично-прекрасным остался он сам, хотя прекрасна также я душа. Но он прекраснее ее, так как она его след. И хотя она вследствие этого прекрасна в отношении [уже] своей природы, все-таки она прекраснее тогда, когда она туда взирает. Итак, если душа Вселенной, чтобы сказать понятнее, и сама Афродита прекрасна, то что же такое он? Если она прекрасна от себя самой, то насколько же прекрасно то? Если же от другого, то откуда же получает душа красоту, приведенную к ней и сродственную с ее сущностью? Ведь и когда мы сами прекрасны, [мы прекрасны] бытием при самих себе; и безобразны мы переходя в иную природу, [в инобытие]. И прекрасны мы, когда познаем самих себя; безобразны же, когда этого знания не имеем (1-22). Там, следовательно, прекрасное и оттуда. Достаточно ли
сказанного для возведения к ясному пониманию умного места,
или еще снова нужно таким способом пойти по другому пути?" (22-24).
<<< ОГЛАВЛЕHИЕ >>> Категория: Культурология, История Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|