|
Сказка С.Т. Аксакова «Аленький цветочек». О чем она? Часть третья.Автор статьи: Сокол Лариса Ивановна
Каждая сказка - некий слоеный пирог смыслов. Давайте попробуем увидеть эти смыслы в «Аленьком цветочке». Понятно, что это то, что я разглядела. Приглашаю вас перечитать самим сказку и рассмотреть в ней свои смыслы. Продолжение. Начало можно прочесть здесь https://www.psyoffice.ru/article/131950/ и https://www.psyoffice.ru/article/alenkiizvetok/
Такой смысл вижу в дальнейшем сюжете. Влюбленность – замечательное состояние, но о родных забывать не стоит. Они важная часть жизни каждого. В семье можно получить поддержку. И кое-что другое тоже. Затосковала красавица, увидела во сне «батюшка её нездоров лежит» и попросила отпустить её повидать родных. Хотя мы помним, что перстень у неё уже был под подушкой. Сказка писалась в эпоху патриархата, когда не было равных прав и положение женщин в подавляющем большинстве было зависимым. Молодых женщин – точно. Забавно сейчас иногда наблюдать, как посетители магазинов и кафе, обращаясь к продавцам и официантам начинают фразы со слов «А можно мне…» Фраза явно построена не на равной позиции, а из положения «снизу». На мой взгляд построение фразы по типу «Принесите мне, пожалуйста…» или «Покупаю у вас вот это…» было бы уместнее. Это так, мысли о том, как люди сами себя ставят в зависимое положение. На просьбу хозяин дворца отвечает с удивлением, что мол просишь, надень перстень и увидишь родных. Удивление от того, что не принимает она отношения «на равных», сама их отрицает. И следом идёт текст.
Для себя я её перевела так. «У тебя есть выбор. Ты можешь быть с родными сколько хочешь. Я без тебя продержусь три дня и три ночи, а потом умру.» С одной стороны, есть свобода в выборе, а с другой - ограничение. Двойное послание от «милого и ласкового хозяина». Двигаемся дальше, к встрече героини с родным домом. Купец, и правда, нездоров был, но, увидев дочь, услышав рассказ дочери удивился и обрадовался, а сёстры нет, так что даже завистно им стало. (Вот то другое, что можно получить от близких людей) И от зависти стали уговаривать не возвращаться младшую сестру к зверю лесному. Но у той было своё мнение, и она его высказала.
Но сестры не отказались от своей идеи, видно, сильна была зависть, что обошла их младшая. Решили действовать скрытно: закрыли окна, перевели время на часах, затеяли разговор для отвлечения внимания. По всей видимости, накопилась злость к младшей сестре за большую любовь отца к ней. И их поведение, это не только зависть, но и месть. Ведь, что они могли получить, если бы месть получилась, только удовольствие наблюдать страдания сестры. Богатства зверя лесного и власть над ним они вряд ли получили бы. Он уже влюблён в другую. Хотя, может у них была такая надежда… Поздно спохватились старшие сёстры. Вот такое описание родства в сказке. Конкуренция и зависть не отменяются, даже если это кровные родственники!
Наша героиня произнесла, нет даже «завопила истошным голосом» слова любви и назвала зверя лесного женихом желанным. Гром и молния, потеря сознания. От переизбытка чувств и «шторма» в крови, устроенного гормонами, по всей видимости. И в завершении сказки становится понятно, что зверь лесной вовсе не чудище, а молодой мужчина, заколдованный злой волшебницей. И заколдовала она его из гнева на его отца. Нет описания того, что такого сотворил отец героя. В «Малефисенте» по этому поводу интересную гипотезу создали. У Аксакова на этот счет ничего нет. Это совсем другая история…
Влюбленным часто нужно пройти испытания. Я уже упоминала в первой статье подобную историю в фильме-сказке «Король – белый медведь» на основе норвежского эпоса «Белый медведь король Валемон». «Вал» по-норвежски значит «выбор». Во многом для меня сказка «Аленький цветочек» про выбор. Начинается сказка выбором подарка дочерьми купца, далее купец долго выбирает тот самый цветочек для младшей дочери, есть выбор между дочерьми – кто отправится к зверю в лес далекий. И, конечно же, выбор у девушки - знакомиться с хозяином лесным ближе или же вернуться к отцу в дом. Я предполагаю, что предыдущие одиннадцать попыток чудища вернуть человеческий облик были другими, возможно, зверь лесной был не столь обходителен, не столь предупредителен, более нетерпелив. И только двенадцатая попытка удалась, так как он уже научился достойному поведению с девицами. Может и не девица вовсе тому причиной, а он сам. Жоффрея де Пейрака помните, мужа Анжелики? Я знакома с юнгианским анализом этой сказки, вернее со схожим сюжетом. В сказке С.Т. Аксакова, в её оригинале, а он сильно отличается от западноевропейских сказок, я вижу и другие смыслы. Постепенное знакомство девушки с мужчиной, с его инаковостью делают из зверя лесного «принца молодого, красавца писаного». И это про отделение дочери от отца, от семьи. Но в этой сказке для меня больше духовного, нежели телесного. Образ необычного цветка, который захотела младшая дочь в подарок, для меня меньше про символ вульвы и фаллоса, а больше про оригинальность и особенность, про «специально для меня». Приведу цитату из схожей сказки. (Прочтите, и вы эту норвежскую сказку, возможно, вы согласитесь со мной)
Венок из золотых цветов, этот образ больше про венчание и создание отдельной семьи. Да, соглашаюсь, без телесности брак не функционален. Но и без принятия друг друга, какими бы не были «чудовищными» различия союз двоих будет не гармоничен. Не зря в сказке часто упоминается временной фактор, как бы говоря нам, «невозможно быстро узнать друг друга, дайте себе время!» Хочу ещё обратить ваше внимание, что герой сказки, называясь «чудищем» и «зверем лесным, чудом морским», ничего чудовищного и злого не делает. Один раз за всю сказку он проявляет злость и грозит смертью, когда купец срывает цветок в его саду. Но ведь и купец совершил кражу. Так что, я не могу однозначно этот эпизод отнести к чудовищному поступку. Тем более, что купец остался жив. И в течение всей сказки это самое «чудище» заботится о девице, предвосхищая её желания. Похоже, слова «зверь лесной и чудо морское», больше про неопознанность и незнакомость другого. Больше про собственные страхи отца и дочерей. Сказка С.Т. Аксакова «Аленький цветочек». была напечатана в 1858 году как приложение к его книге «Детские годы Багрова-внука», подзаголовок имеет «Сказка ключницы Пелагеи».
Вот и всё, что хотелось написать об этой сказке на данный момент. Категория: СТАТЬИ » Статьи по психологии Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|