Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69
Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69
Warning: strtotime(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 63
Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 64
Warning: strtotime(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 66
Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 67
H. Б. Мечковская. ЯЗЫК И РЕЛИГИЯ | ОГЛАВЛЕHИЕ IX. РЕЗЮМЕ. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИСТОРИИ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ
РЕЗЮМЕ. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
В ИСТОРИИ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ ЯЗЫКА И РЕЛИГИИ
Содержательную (смысловую) основу религий составляют
жизненно важные для человека и общества э т и ч е с к и е
смыслы. Они мыслятся как з а п о в е д и, которые Бог
(Абсолют) о т к р ы л людям. Откровение содержит главные
нравственно-религиозные и юридические нормы общества,
необходимые для его самосохранения.
В сфере религиозной коммуникации формируются
специальные средства з а щ и т ы Откровения, способные
обеспечить, во-первых, максимально высокий авторитет
заповедей Откровения в глазах социума; во-вторых, передачу
заповедей подрастающим поколениям, а также, при
распространении религии вширь, новым народам;
в-третьих, требовались средства, способные обеспечить
смысловую сохранность заповедей при их трансляции в
пространстве и времени.
Основа информационной защиты Откровения состоит в
том, что религиозное сознание наделяет Откровение свойством
святости (сакральности): священные слова, заповеди,
записанное людьми Откровение Бога мыслится как дарованное
Богом с в я щ е н н о е з н а н и е
полное, совершенное и главное.
Сакрализация Откровения, записанного в Писании,
создает феномен н е к о н в е н ц и о н а л ь н о г о
(безусловного) восприятия знака в Писании: свят не только
Бог, но и его записанное слово, его имя, буква в имени;
святы и должны быть неизменны те слова, которыми пророк или
ученики славили Бога и говорили ему о своей любви и
верности. В глубинах религиозного сознания и подсознания
вера в Св. Писание сливалась с архетипическим фидеизмом
с тем ощущением "волшебства" слова, которое жило в
древнейшей дописьменной магии и ритуале.
Устные и письменные произведения, в которых выражено
священное знание (мифы или запись Откровения в Св.
Писании), являются с м ы с л о в ы м ц е н т р
о м, порождающим новые, производные смыслы (тексты),
которыми наполняется информационное пространство культуры.
Основные мифы или Писание задают и е р а р х и ю текстов,
циркулирующих в культуре, при этом сами они, будучи
носителями главных смыслов, составляют вершину иерархии.
Эволюция мифолого-религиозного содержания и
своеобразие религиозного общения являются теми главными
факторами, которые определили историю фольклорных жанров и
книжно-письменных культур, формируемых религиями Писания.
Постепенная десакрализация священного знания мифов
обусловливала постепенную трансформацию мифов в
произведения словесного художественного творчества народа.
Литературный процесс, который порождается Писанием и
существует в его орбите, представляет собой с а м о р а з в
и т и е религиозного общения. Его основные закономерности
состоят в следующем.
Во-первых, происходит внутренняя структурация
религиозного учения: в нем обнаруживается та или иная
иерархия смыслов и текстов (жанров); при этом
содержательное ядро учения догматизируется, начинает
осознаваться как общеобязательное и неизменное, в то время
как остальные смыслы и жанры осознаются в их отношении к
смысловому центру учения.
Во-вторых, складывается религиозный канон особо
почитаемый корпус текстов, содержащих смысловое ядро учения.
В-третьих, складываются коммуникативные механизмы,
позволяющие распространять учение вширь и вместе с тем
сохранять неизменными его основные смыслы (передача учения
подрастающим поколениям, популярное изложение, специальное
комментирование).
В-четвертых, создаются механизмы контроля за тем, как
осуществляется религиозная коммуникация (церковная цензура,
специальное редактирование; правила, регулирующие
циркуляцию конфессиональных текстов в социуме).
Религиозная коммуникация и ее заботы явились главным
фактором в социальной истории языков. Все древние
письменности и подавляющее большинство новых систем письма
создавались для культово-религиозных целей. В древности и
средние века религиозные (не языковые) трудности с
переводами Писания обусловили многовековое двуязычие
культового и народного языка, распространенное в основных
культурно-религиозных ареалах мира. Переводы
конфессиональных книг становились крупнейшими событиями в
социальной истории многих языков. Писание и литургия на
народном языке способствовали его авторитету и утверждению
в качестве ведущего канала коммуникации в обществе.
Переводы Писания часто становились материально-языковой
базой наддиалектного (общенационального) литературного
языка и всесторонне обогащали язык.
В культурах религий Писания филология зародилась и
развивалась как конфессиональная служба "при священном
тексте" для сохранения и трансляции сакральных
смыслов в неизменном виде. В истории филологии
неконвенциональная трактовка знака стала предпосылкой особо
пристального внимания к языку и тексту, что стимулировало
создание достаточно тонких методов и "инструментов"
изучения языка филологической критики текста,
лексикографии, систематического и разнообразного
толкования, тщательного редактирования. Мифопоэтические
представления о языке, вековые традиции неконвенционального
отношения к слову и тексту оказали воздействие на раннюю и
современную философию языка.
В истории отношения людей к форме (языку и тексту)
Писания есть ряд закономерностей, в том числе
разнонаправленных. Консервативно-догматические установки не
изначальны. Они возникают после записи Откровения и
особенно усиливаются после определения религиозного канона.
Для времени пика консерватизма характерны максимальные
ограничения и буквализм в переводах; реставрационная
направленность в редактировании; господство цитат и
догматизм в толкованиях; ограничения в доступности Писания
для тех или иных групп верующих.
Однако еще в средние века и особенно с началом перехода
к новому времени, по мере секуляризации, возникают и
постепенно усиливаются либеральные тенденции в отношении к
языку и тексту Писания. Впрочем, уже в "Новом Завете"
священность Божьего слова понимается несколько иначе, чем в
"Ветхом", менее буквально, и апостолы призывают к
верности духу, а не букве. Священные книги все шире
переводятся на новые языки, при этом возможны неофициальные
варианты перевода, издаются авторские версии и
художественные переложения. Писание доступно всем желающим,
у церкви все меньше боязни перед его самостоятельным
чтением и толкованием верующими. Умолкли некогда острые
дискуссии об атрибуции отдельных книг Писания: сейчас это
вопрос не вероисповедный, а историко-филологический.
Распространяется литургия на народных языках. Все свободнее
и шире звучит проповедь.
Сакрализация слова и буквы Писания уходит в прошлое.
Человечество прошло многовековую школу филологической
выучки "возле Писания" и "над Писанием". Вчитываясь и
вглядываясь в каждое слово и каждую букву Писания,
человечество научилось с необходимой точностью понимать
мысль, облеченную в слово, и выражать в слове новую мысль.
Эти уроки понимания вошли в плоть и кровь культуры, как бы
растворились в ней, стали ее необходимым и повседневным
компонентом, бытом. Словарь, грамматика, практикум по
стилистике, разговорник... что может быть обычнее?
А священные смыслы? Люди все больше уверены, что
священны не буквы и слова, а именно с м ы с л ы Откровения
Бога, и эти смыслы могут быть выражены и поняты на любом из
языков человечества.
Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:
Код для вставки на сайт или в блог:
Код для вставки в форум (BBCode):
Прямая ссылка на эту публикацию:
Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц. Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта. Материал будет немедленно удален. Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях. Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.
На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.