Трудности перевода: почему психотерапию нужно проводить на родном языке.

Когда покидаешь родной дом, всегда надеешься, что на новом месте тебя ждет новая, лучшая жизнь. Это отличный повод начать жизнь с чистого листа и оставить все неудачи в той, старой жизни. Но трудности адаптации в чужой стране вносят свои коррективы. Все вокруг незнакомое, нужно приспосабливаться, и больше всего возникает проблем с языком и культурой. Даже если адаптация идет хорошо, все равно сложно быстро создать новый круг друзей, близких, приятелей, и градус эмоционального напряжения нарастает. Жить не в своей языковой среде очень трудно. Хочется, чтобы тебя правильно поняли с первого раза, и не переспрашивали каждый раз, что ты имел в виду. Со временем появляется острое желание поговорить по душам и выговорится.

 

«Если бы мы говорили на другом языке, то и мир воспринимали бы по-другому».

Людвиг Витгенштейн

 

Возможность получить консультацию психотерапевта на родном языке, находясь в чужой стране, становится настоящей находкой. В этом я убедилась, когда начала писать статьи на этом сайте. Благодаря тому, что сайт охватывает большую аудиторию по всему миру, ко мне начали обращаться мои бывшие соотечественники. Люди, ныне живущие в США, Канаде, Германии, Италии, Португалии и других странах. Оказалось, что для них очень удобен онлайн-формат консультаций с русскоговорящим психотерапевтом, несмотря на то, что там, где они живут, есть возможность обратиться за квалифицированной психологической помощью. В Германии, например, эта услуга входит в специальную программу для эмигрантов и дает возможность получать такую помощь бесплатно. Но они предпочитают обратиться к специалистам-соотечественникам.

 

Почему в психотерапии так важно общение на родном языке?

 

Сам процесс психотерапии — это работа, основанная на общении и на искусстве перевода с языка клиента на язык терапевта (и обратно), с языка объективной реальности на язык реальности психической, с языка чувств на язык символов... Когда в этот трудный процесс внедряется еще один посредник — иностранный язык — все еще более усложняется.

Все мы родом из детства, и для нас важна связь с корнями. И даже если мы перелетим жить на Марс, все равно останемся привязаны к своим первым впечатлениям в жизни, к тому месту, где родились и выросли. С этими местами связаны приятные воспоминания — семья, школьные годы, первая любовь, круг друзей и т. д., а также неприятные переживания — обиды, предательства, разочарования и неудачи. Все это мы помним на родном языке, и перевести эти воспоминания на другой язык сложно, если ваш собеседник не понимает контекста и культуры.

Писатель Сергей Довлатов, живя в Нью-Йорке и утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность» был удивлен, что там хамства нет, и перевести это слово на английский сложно. «Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет, и больше всего меня удивляло отсутствие хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».

Также американцам трудно понять глубину русского слова «тоска». Владимир Набоков писал об этом: «Ни одно слово в английском не передает всех оттенков слова «тоска».

 

Психотерапия предлагает способ решения проблем через осмысление своих чувств и реакций на те или иные события в своей жизни. Осмысление происходит только через слова и речь. Клиент говорит, а терапевт слушает и возвращает ему все то, что от клиента ускользает, но имеет для него значение и влияет на его жизнь. Клиенту необходимо это осмыслить и учесть в дальнейшем своем поведении. Ему предстоит научиться управлять новыми чувствами или эмоциями, которых он ранее не замечал. Конечно, родной язык и родная речь как нельзя лучше подходят для такой работы. Клиент может точно выразить свое состояние, а терапевт — уловить оттенки переживаемых клиентом чувств. Психотерапия — это всегда тонкая, филигранная работа, требующая взаимопонимания и доверия.

 

Решение обратиться к специалисту дается нелегко, ведь хочется справиться со своими проблемами самостоятельно, не прибегая к посторонней помощи. Но когда все же решаешься обратиться за ней, хочется, чтобы работа была конструктивной и продуктивной. Поэтому — хвала интернету! Благодаря ему можно выбрать того специалиста, который подойдет тебе не только по профессиональным качествам, но и будет говорить на твоем родном языке. Как говорил Нельсон Мандела: «Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу».

Кищинская Алла


Просмотров: 402
Категория: СТАТЬИ » Статьи по психологии




Другие новости по теме:

  • Моральные ценности как иллюзия: почему наши этические взгляды меняются, когда мы говорим на иностранном языке.
  • Как научиться разговаривать с партнером на одном языке?
  • Что делать, если хочется умереть или если потерян смысл жизни
  • Горевание на языке сновидений
  • Почему мы вечно замечаем только плохое, даже если происходит хорошее.  Как от этого избавиться?
  • Все мы родом из детства2 "Держи язык за зубами, чтобы не создавать проблем окружающим"
  • Жизнь без чувств: у души не будет радуги, если в глазах не было слез
  • Родной язык как средство терапии
  • Если терапевт делает вид, что понимает
  • Напоминания, в которых вы нуждаетесь больше всего, когда всё идет не так, как надо
  • Как жить, если когда тебе сказали НЕТ: невыносимость фрустрации
  • Почему у вас никогда не было отношений, даже если вы уверены, что есть и были
  • Как найти любимое дело, дающее драйв и смысл жизни, даже если вам уже 40?
  • Важно научиться говорить "нет", даже если вы уже сказали "да"
  • Почему он выбрал именно Вас, даже если вы потом расстались?!
  • Коучинг, психотерапия или расстановки - что выбрать, если нужно увеличить доход?
  • О стереотипах, талантах и дисциплине — что мешает выучить иностранный язык
  • Эмоциональный голод по любви. Если вам постоянно хочется есть.
  • Обнуление как способ жить дальше. Или как пройти через НОЛЬ своей жизни.
  • Если в вашей жизни произошло что-то очень серьёзное. Как выжить и не потерять себя.
  • «Если ты следуешь своей эволюционной цели, то у тебя нет конкурентов».
  • Как понять ребёнка и найти с ним общий язык
  • Кого мы увидим вокруг себя, если узнаем слово «шизоид»
  • Если ничего не хочется...
  • Если все идёт не так, как хочется…
  • Не отрекайтесь от себя, даже если это ошибка...
  • По “одежке” встречают (даже если вы — резюме)
  • Как остановиться, если хочется влюбиться?!
  • Как сохранить самооценку? Даже если кажется, что никак
  • Потребность клиента контролировать психотерапевта. Трудный клиент - манипуляции в психотерапии.



  • ---
    Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:       
    Код для вставки в форум (BBCode):       
    Прямая ссылка на эту публикацию:       






    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь