Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69
Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69
Warning: strtotime(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 63
Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 64
Warning: strtotime(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 66
Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/news/psylibukrwebnet/psylibukrwebnet_news.php on line 67
ЧХАНДОГЬЯ УПАНИШАДА в переводе А. Сыркина | ОГЛАВЛЕHИЕ ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ 1 Ом Жил некогда Джанашрути
Ом! Жил некогда Джанашрути Паутраяна, правнук
[Джанашруты], благочестивый даятель, много подававший,
готовивший много пищи. Повсюду он выстроил приюты [с
мыслью]: "Повсюду [люди] будут кормиться у меня".
И однажды ночью гуси пролетали мимо, и один гусь так
сказал другому: "Эй, эй, Добрый глаз, Добрый глаз! Подобно
небу, распростерся свет Джанашрути, правнука [Джанашруты].
Не касайся его, чтобы тебе не сгореть!"
И тот ответил ему: "Как же это о нем, таком
[человеке], ты говоришь, словно он Райква с
повозкой?" "Кто же это такой Райква с
повозкой?"
"Подобно тому как выбросившему [при игре в
кости] криту засчитываются и меньшие [количества очков],
так и к нему [Райкве] стекается все добро, которое делают
люди. Я и сказал о нем о знающем то, что знает
[Райква]".
А Джанашрути, правнук [Джанашруты], подслушал это.
И, едва поднявшись, он сказал стражнику: "Друг, ты говоришь
[обо мне], словно о Райкве с повозкой". "Кто же это
такой Райква с повозкой?"
"Подобно тому как выбросившему криту
засчитываются и меньшие [количества очков], так и к нему
[Райкве] стекается все добро, которое делают люди. Я и
сказал о нем о знающем то, что знает [Райква]".
И стражник, поискав его, вернулся [со словами]: "Я
не нашел его". [Джанашрути] сказал ему: "Где ищут брахмана,
там ищи и его".
И [увидев] под телегой человека, расчесывающего
струпья, он присел возле него и обратился к нему:
"Почтенный! Ты ли Райква с повозкой?" "Да, это я",
ответил тот. И стражник вернулся, [сказав]: "Я нашел
его".
2
Тогда Джанашрути, правнук [Джанашруты], взял с собой
шестьсот коров, золотое ожерелье, колесницу, запряженную
мулами, и, придя [к Райкве], обратился к нему:
"Райква! Вот шестьсот коров, вот золотое ожерелье,
вот колесница, запряженная мулами. Дай мне знать,
почтенный, о том божестве, которое ты почитаешь".
И тот ответил ему: "Эй, шудра! Пусть остаются у тебя
ожерелье и повозка вместе с коровами". Тогда Джанашрути,
правнук [Джанашруты], снова взял с собой тысячу коров,
золотое ожерелье, колесницу, запряженную мулами, [свою]
дочь и пришел [к Райкве].
И он обратился к нему: "Райква! Вот тысяча коров,
вот золотое ожерелье, вот колесница, запряженная мулами,
вот жена [для тебя], вот деревня, в которой ты живешь.
Обучи же меня, почтенный".
И, приподняв [рукой] ее [опущенное] лицо, [Райква]
сказал: "Ты привел этих [коров], шудра, но лишь с помощью
этого лица ты заставил меня говорить". А [Джанашрути отдал
Райкве] те [деревни] под названием Райквапарна у жителей
Махавриши, где тот жил. И [Райква] сказал ему:
3
Поистине, ветер поглотитель, ибо, когда огонь
угасает, то он входит в ветер; когда солнце заходит, то оно
входит в ветер, когда луна заходит, то она входит в ветер.
Когда воды высыхают, то они входят в ветер, ибо
ветер поглощает их всех. Это относительно божеств.
Теперь относительно тела. Поистине, дыхание
поглотитель. И когда [человек] спит, то речь входит в
дыхание, глаз в дыхание, ухо в дыхание, разум
в дыхание, ибо дыхание поглощает их всех.
Поистине, это два поглотителя: ветер среди
богов, дыхание среди жизненных сил.
Однажды, когда Шаунаке Капее и Абхипратарину
Какшасени подавали еду, ученик попросил у них милостыни. И
они не дали ему.
Тогда он сказал:
"Четырех великих поглотил один бог.
Кто он хранитель мира?
Его, Капея, смертные не видят,
Живущего во многих видах, Абхапратарин.
Поистине, [вы] не дали эту пищу тому, кому она
принадлежит".
И, размышляя об этом, Шаунака Капея ответил:
"Атман богов, творец творений,
Златозубый, поедатель, истинно мудрый.
Великим зовут его величие,
Ибо, сам непоедаемый, он поедает то, что не поедают.
Поистине так, о ученик, мы почитаем его".
[И он сказал:] "Дайте ему пищи".
И они дали ему. Поистине, эти пять и те пять
составляют десять и это крита. Поэтому во всех
странах света десять это пища и крита. Это вирадж,
поедатель пищи. Благодаря ему видно все сущее. Тому видно
все сущее, тот бывает поедателем пищи, кто знает это, кто
знает это.
4
Однажды Сатьякама Джабала обратился к [своей] матери
Джабале: "Мать, я хочу вести жизнь ученика. Из какой же я семьи?"
Она сказала ему: "Я не знаю, дитя, из какой ты
семьи. В юности, когда я зачала тебя, я была служанкой,
очень занятой, и вот не знаю, из какой ты семьи? Но мое имя
Джабала, твое имя Сатьякама. Называй же себя
Сатьякама Джабала".
И, придя к Харидрумате Гаутаме, он сказал [ему]: "Я
хочу жить учеником у тебя, почтенный, Могу ли я
приблизиться к почтенному?"
Тот сказал ему: "Дорогой! Из какой же ты семьи?" Он
сказал: "Я не знаю, господин, из какой я семьи. Я спросил
мать, и она ответила мне: "В юности, когда я зачала тебя, я
была служанкой, очень занятой, и вот не знаю, из какой ты
семьи. Но мое имя Джабала, твое имя Сатьякама".
Поэтому я Сатьякама Джабала, господин".
Тот сказал ему: "Не брахман, не мог бы так
объяснить. Принеси [жертвенное] топливо, дорогой, я
посвящу тебя в ученики. Ты не удалился от истины". И,
посвятив его в ученики, он отобрал четыре сотни тощих
слабых коров и сказал: "Следуй за ними, дорогой!"
[Сатьякама] сказал, по гоняя их: "Я не вернусь назад, [пока
их не станет] тысяча". Так жил он в отдалении несколько
лет. Когда же те [коровы] умножились до тысячи,
5
то бык обратился к нему: "Сатьякама!" "Да,
почтенный", ответил он. "Нас стала тысяча, дорогой.
Отведи нас в дом учителя.
и я поведаю тебе о стопе Брахмана". "Поведай
мне, почтенный". [Бык] сказал ему: "Восточная сторона
часть [его стопы], западная сторона часть,
южная сторона часть, северная сторона часть.
Поистине, дорогой, это четырехчастная стопа Брахмана,
названная сияющей.
Кто, зная это, почитает четырехчастную стопу
Брахмана как сияющую, тот становится сияющим в этом мире;
сияющие миры приобретает тот, кто, зная это, почитает
четырехчастную стопу Брахмана как сияющую.
6
Огонь скажет тебе о [второй] стопе [Брахмана]". На
следующее утро он погнал коров дальше. И там, где они
оказались к вечеру, он разжег огонь, согнал коров, подложил
топлива и уселся за огнем лицом к востоку.
Огонь обратился к нему: "Сатьякама!" "Да,
почтенный", ответил он.
"Я поведаю тебе, дорогой, о стопе Брахмана".
"Поведай мне, почтенный". [Огонь] сказал ему: "Земля
часть [его стопы], воздушное пространство часть, небо
часть, океан часть. Поистине, дорогой, это
четырехчастная стопа Брахмана, названная бесконечной.
Кто, зная это, почитает четырехчастную стопу
Брахмана как бесконечную, тот становится бесконечным в этом
мире, бесконечные миры приобретает тот, кто, зная это,
почитает четырехчастную стопу Брахмана как бесконечную.
7
Гусь скажет тебе о [третьей] стопе [Брахмана]". На
следующее утро он погнал коров дальше. И там, где они
оказались к вечеру, он разжег огонь, согнал коров, подложил
топлива и уселся за огнем лицом к востоку.
[Тут] подлетел гусь и обратился к нему: "Сатьякама!"
"Да, почтенный", ответил он.
"Я поведаю тебе, дорогой, о стопе Брахмана".
"Поведай мне, почтенный". [Гусь] сказал ему: "Огонь
часть [его стопы], солнце часть, луна часть,
молния часть. Поистине, дорогой, это четырехчастная
стопа Брахмана, названная светящейся.
Кто, зная это, почитает четырехчастную стопу
Брахмана как светящуюся, тот становится светящимся в этом
мире; светящиеся миры приобретает тот, кто, зная это,
почитает четырехчастную стопу Брахмана как светящуюся.
8
Нырок скажет тебе о [четвертой] стопе [Брахмана]".
На следующее утро он погнал коров дальше. И там, где они
оказались к вечеру, он разжег огонь, согнал коров, подложил
топлива и уселся за огнем лицом к востоку.
[Тут] подлетел нырок и обратился к нему:
"Сатьякама!" "Да, почтенный", ответил он.
"Я поведаю тебе, дорогой, о стопе Брахмана".
"Поведай мне, почтенный". [Нырок] сказал ему: "Дыхание
часть [его стопы], глаз часть, ухо часть,
разум часть. Поистине, дорогой, это четырехчастная
стопа Брахмана, названная наделенной основанием.
Кто, зная это, почитает четырехчастную стопу
Брахмана как наделенную основанием, тот наделен основанием
в этом мире; наделенные основанием миры приобретает тот,
кто, зная это, почитает четырехчастную стопу Брахмана как
наделенную основанием".
9
[Сатьякама] достиг дома учителя, и учитель обратился
к нему: "Сатьякама!" "Да, почтенный", ответил
он.
"Поистине, дорогой, ты сияешь, как знаток Брахмана.
Кто же обучил тебя?" "[То были] не люди,
ответил он, но я желаю, чтобы меня наставил
почтенный,
ибо от людей, подобных почтенному, я слыхал, что
лишь знание, полученное от учителя, бывает самым
благотворным". И [учитель] сказал ему о том же самом, и
ничего из этого не было пропущено, [не было] пропущено.
10
Упакосала Камалаяна жил учеником у Сатьякамы
Джабалы. Двенадцать лет смотрел он у него за [жертвенными]
огнями. А тот, хоть отпустил домой других учеников,
[завершивших свое обучение], не отпускал его.
И жена [Сатьякамы] сказала ему: "[Этот] ученик
предан подвижничеству и хорошо смотрит за огнями. Как бы
огни не сказали о тебе дурного. Обучи его". Но он оставил
дом, [так и] не обучив его.
И [мучимый] страданием [Упакосала] решил
воздерживаться от пищи. Тогда жена учителя сказала ему:
"Ученик, ешь. Почему ты не ешь?" Он сказал: "Много в
человеке противоположных желаний. Я переполнен страданиями,
я не буду есть".
Тогда огни сказали друг другу: "[Этот] ученик предан
подвижничеству и хорошо смотрел за нами. Давайте же обучим
его". И они сказали ему: "Жизненное дыхание Брахман,
радость Брахман, пространство Брахман".
Он сказал: "Я понимаю, что жизненное дыхание
Брахман, но не понимаю, [почему то же говорится о] радости
и пространстве". Они сказали: "Поистине, радость то
же, что и пространство, пространство то же, что и
радость". Так они сказали ему о жизненном дыхании и о
пространстве.
11
Тогда [огонь] гархапатья наставил его: "Земля,
огонь, пища, солнце [вот мои образы]. Тот пуруша,
который виден в солнце, это я, это я и есть.
Кто, зная это, почитает его так, тот разрушает
дурные дела, владеет миром, достигает полного срока жизни,
живет в блеске, потомство его не гибнет. И в этом, и в том
мире охраняем мы того, кто, зная это, почитает [так] этот
[огонь]".
12
Тогда [огонь] анвахарьяпачана наставил его: "Вода,
страны света, звезды, луна [вот мои образы]. Тот
пуруша, который виден в луне, это я, это я и есть.
Кто, зная это, почитает его так, тот разрушает
дурные дела, владеет миром, достигает полного срока жизни,
живет в блеске, потомство его не гибнет. И в этом, и в том
мире охраняем мы того, кто, зная это, почитает [так] этот
[огонь]".
13
Тогда [огонь] ахавания наставил его: "Дыхание,
пространство, небо, молния [вот мои образы]. Тот
пуруша, который виден в молнии, это я, это я и есть.
Кто, зная это, почитает его так, тот разрушает
дурные дела, владеет миром, достигает полного срока жизни,
живет в блеске, потомство его не гибнет. И в этом, и в том
мире охраняем мы того, кто, зная это, почитает [так] этот
[огонь]".
14
И они сказали: "Упакосала, дорогой, вот тебе
[открыто] наше знание и знание Атмана, но путь тебе укажет
учитель". И вернулся его учитель. Учитель обратился к нему
"Упакосала!"
"Да, почтенный", ответил он. "Дорогой,
лицо твое сияет, как у знатока Брахмана. Кто же наставил
тебя?" "Кто же стал бы наставлять меня, господин?"
[ответил Упакосала], как бы скрывая правду, и
произнес, [указывая] на огни: "Теперь они такие, иные [чем
были раньше]". "Что же, дорогой, они сказали тебе?"
"То-то и то-то", ответил он. "Дорогой,
поистине, они сказали тебе лишь о мирах. Но подобно тому,
как не пристает вода к лепестку лотоса, так не пристает
дурное деяние к знающему то, о чем я скажу тебе".
"Пусть господин поведает мне об этом". Учитель сказал ему:
15
Тот пуруша, который виден в глазу, это Атман,
сказал он, это бессмертный, бесстрашный, это Брахман.
И если даже окропить этот [глаз] чистым маслом или водой,
то [влага] отходит к векам.
Он зовется стечением благ, ибо все блага стекаются к
нему. Все блага стекаются к тому, кто знает это.
И поистине, он несущий блага, ибо он несет все
блага. Все блага несет тот, кто знает это.
И поистине, он несущий сияние, ибо он сияет во
всех мирах. Во всех мирах сияет тот, кто знает это.
5. И когда [знающие это умирают, то] совершают ли
над ними погребальную церемонию или нет, они проникают в
свет, из света в день, из дня в светлую
половину месяца, из светлой половины месяца в те
шесть месяцев, когда [солнце] движется к северу, из этих
месяцев в год, из года в солнце, из солнца
в луну, из луны в молнию. Там [находится]
пуруша нечеловеческой [природы]. Он ведет их к Брахману.
Это путь богов, путь Брахмана. Те, кто следуют ему, не
возвращаются в этот человеческий водоворот, не возвращаются.
16
Поистине, этот [ветер], который очищает, есть
жертва; двигаясь, он очищает все это. Так как, двигаясь, он
очищает все это, он и есть жертва. Разум и речь два ее пути.
Один из них разумом совершает брахман, другой
[совершают] речью хотар, адхварью, удгатар. И когда после
начала утренней молитвы и перед заключительными стихами
брахман прерывает тишину,
то он совершает лишь один путь, другой же гибнет.
Подобно тому, как терпит ущерб [человек], двигающийся на
одной ноге, или колесница, катящаяся на одном колесе, так
терпит ущерб и его жертва. Когда терпит ущерб жертва, то за
ней терпит ущерб и жертвователь. Совершив [подобную]
жертву, он становится хуже.
Когда же после начала утренней молитвы и до
заключительных стихов брахман не прерывает тишины, то он
совершает оба пути и ни один из них не гибнет.
Подобно тому, как имеет надежную опору [человек],
двигающийся на двух ногах, или колесница, катящаяся на двух
колесах, так имеет надежную опору и его жертва. Когда имеет
надежную опору жертва, то за ней имеет надежную опору и
жертвователь. Совершив подобную жертву, он становится лучше.
17
Праджапати согрел миры. Из них, согретых, он извлек
[их] сущности: огонь из земли, ветер из
воздушного пространства, солнце из неба.
Он согрел эти три божества. Из них, согретых, он из
влек [их] сущности: из огня ричи, из ветра
яджусы, саманы из солнца.
Он согрел это тройное знание. Из него, согретого, он
извлек [его] сущности: "бхус" из ричей, "бхувас"
из яджусов, "свар" из саманов.
Поэтому если [жертва] терпит ущерб от [погрешностей]
ричей, то пусть, [произнеся:] ""Бхус", благословение!"
совершат подношение на [огне] гархапатья. Так, сущностью
ричей, силой ричей восстанавливают ущерб жертвы в ричах.
И если [жертва] терпит ущерб от [погрешностей]
яджусов, то пусть, [произнеся:] "Бхувас", благословение!",
совершат подношение на огне дакшина. Так, сущностью
яджусов, силой яджусов восстанавливают ущерб жертвы в
яджусах.
И если [жертва] терпит ущерб от [погрешностей]
саманов, то пусть, [произнеся:] "Свар", благословение!",
совершат подношение на [огне] ахавания. Так, сущностью
саманов, силой саманов восстанавливают ущерб жертвы в саманах.
Подобно тому, как солью [бурой] скрепляют золото,
золотом серебро, серебром олово, оловом
свинец, свинцом железо, железом дерево, деревом
кожу,
так силой этих миров; этих божеств, этого тройного
знания восстанавливают ущерб жертвы. Поистине, эта жертва
бывает исцелена [там], где есть знающий это брахман.
Поистине, эта жертва обращена к северу, где есть
знающий это брахман. Вот песнь о знающем это брахмане:
Куда бы [жертва] ни вернулась, туда идет человек.
Брахман, единственный жрец, защищает жрецов, [как]
конь.
Поистине, знающий это брахман защищает жертву,
жертвователя и всех жрецов. Пусть поэтому знающего это
делают брахманом [но] не того, кто не знает этого; не
того, кто не знает этого.
Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:
Код для вставки на сайт или в блог:
Код для вставки в форум (BBCode):
Прямая ссылка на эту публикацию:
Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц. Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта. Материал будет немедленно удален. Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях. Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.
На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.