Св. Каллист Катафигиот известен в основном этим своим
сочинением, включаемым в греческое "Добротолюбие"
(Filokalia twn ierwn Nhptikwn,
Venetiis, 1782; оттуда перепечатка в Патрологии Миня, РG
147, col. 833-942; последнее издание, любезно
предоставленное нам о. Валентином Асмусом,
Filokalia, т.5,
Aqhnai,
1976), откуда оно было переведено в славянском
"Добротолюбии". В русское "Добротолюбие" Каллист Катафигиот
не был включен; опущение восполнено переводом Д.Н.Леонтьева
(Казань, 1898). В предваряющем греческие издания "Кратком
житии" прозвище Каллиста предположительно ведется от
именования храма Пресвятой Богородицы "Прибежища"
(KatajughV);
кем он был, из какого отечества, где вел отшельническую
жизнь, неизвестно, "насколько же свидетельствуют настоящие
его главизны, муж был поистине во внешней и внутренней
философии образованнейший; ибо настолько сей блаженный
восклонялся к премирной сокровенности Троической
сверхсущности, с соработничеством благодати, и так
возносился к боговидению и непосредственному единению и
умному молчанию и сверхнепознаваемому неведению, совершенно
от всего отрешаясь, через изобилие чистоты, что являлся
поистине как бы ангелом и богом по благодати на земле".
Высказывается осторожное предположение о его тождестве с
патриархом Каллистом Ксантопулосом.
* В кн.: Лосев А.Ф. Имя: Сочинения и переводы.
СПб.: Алетейя, 1997
Принадлежность Каллиста к 14 в. видна по месту исихии,
молчания, божественной энергии и умного экстаза в его
труде. С другой стороны, в нем нет следов паламитских
споров и принадлежности к боровшимся партиям. Опыт
"умолкания, наваливающегося природно, не намеренно" и
лишающего всякого дара слова, у Каллиста так убедителен,
что исключает рядом с собой какую-то церковно-политическую
партийность. Кроме того, этот поздний неоплатоник,
безусловно принимающий христианство как воздух своей эпохи,
настолько погружен в сладость открывшегося ему "единения",
что скорее через него, со времен Плотина во всем платонизме
тождественное, видит и понимает все христианские реалии. В
своих экстатических взлетах это философская поэма исихии
(тысячелетняя история этого слова и понятия начинается у
Плотина), взятой в рамки аскетической дисциплины и
отработанной техники духа.
В своем переводе А.Ф.Лосев показывает мастерское
владение смыслом и терминологией трактата. Он широко
использует достоинства славянского перевода. Все
особенности его интерпретации и фразеологии сохранены даже
в местах, которые могут показаться в его переводе спорными,
за исключением минимальных необходимых изменений.
Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:
Код для вставки на сайт или в блог:
Код для вставки в форум (BBCode):
Прямая ссылка на эту публикацию:
Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц. Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта. Материал будет немедленно удален. Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях. Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.
На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.