Когда говорят о внушении и используют термин “подтекст”
(implikation), то имеют в виду, что о чем-то говорится непрямо. Так, если
спрашивают: “Вы все еще бьете свою жену?” – подразумевают, что человек, к
которому обращаются с вопросом, прежде свою жену во всяком случае колотил.
Эриксон рассказал однажды следующую историю:
Один ковбой женился. Он сажает свою жену на лошадь
позади себя, и они едут на ранчо. Через какое-то время лошадь спотыкается, и
ковбой спокойно произносит:
– Раз.
Они едут дальше, и лошадь спотыкается во второй раз.
– Два, – тихо говорит ковбой. Невдалеке от ранчо лошадь
спотыкается в третий раз. Ковбой останавливает лошадь, слезает с нее, снимает с
седла жену, после чего пристреливает лошадь. Жена набрасывается на него:
– Ты с ума сошел? За что ты застрелил лошадь?
Ковбой спокойно:
– Раз.
И с того времени молодая женщина с тоской вспоминала те
времена, задолго до свадьбы, когда будущий муж спрашивал ее:
– Ну что? Сократим путь и пойдем через лес или ты сегодня
спешишь?