Язык-посредник в межэтническом общении

Возникновение языка-посредника (Я.-п.) (англ. mediator language) в процессе взаимодействия разл. этносов имеет давнюю историю. Непрерывное перемещение отдельных родов, племен и народов, пользующихся разл. языками, приводило к их соприкосновению и в конечном итоге к неизбежному взаимовлиянию и даже слиянию (ассимиляции), что влияло и на язык. Ярким примером Я.-п. является средневековый язык побережья Средиземного моря lingua franca (от ит. lingua franca - франкский язык), представляющий собой смесь фр., провансальского, итал., новогреч., турецкого и арабского языков. Появление данной вспомогательной языковой системы было вызвано потребностями торговли турецких и арабских купцов с франками, как тогда называли европейцев. В эпоху крестовых походов возник еще один Я.-п. - сабир (от лат. sapere - понимать), сформировавшийся на основе испанской, греческой турецкой и арабской лексики, что делало его пригодным для О. с представителями разл. этносов. Характерной чертой языков подобного рода является достаточно узкая сфера их функционирования: за пределами межэтнич. коммуникации они никогда не употребляются. Активное использование языков, подобных лингва франка, может привести к становлению койне, наддиалектной формы общенародного языка. Так, в Древней Греции на базе диалекта Афин в позднеантичный период (IV в. до н. э.) возник общенародный язык (койне). Объединив носителей разл. диалектов, койне оставался общим языком, на к-ром создавались литературные, науч. и деловые тексты вплоть до II-III в. н. э. Позднее на этой же основе сформировались средне- и новогреч. языки. А в Киевской Руси единый разговорный, а затем и письменный язык (койне) сложился в X-XI вв. из родственных диалектов. В результате в нем нашли выражение отдельные характеристики как сев., так и юж. диалектов, бытовавших на территории древнерус. государства. Создание общего языка стало одним из важных факторов, способствовавших укреплению единства древнерусского государства. К числу вспомогательных межэтнич. языков следует отнести пиджин (искаж. англ. business - дело), к-рый образуется естеств. путем в смешанной языковой среде. Пиджин отличается простотой фонетического и лексико-грамматического состава и универсальными словообр. и синтаксич. моделями. В настоящее время известно около 50 языков этого типа в Вост. и Юго-Вост. Азии, Океании, Африке и Америке, к-рые сформировались гл. о. на базе англ. яз. Среди них наиболее распространен пиджин-инглиш (англ. Pidjin-English). Возникнув на базе англ. лексики и китайской грамматики, этот язык активно используется в портах Вост. и Юго-Вост. Азии и америк. Калифорнии. К этой же разновидности Я.-п. Э. Дрезен относит встречающийся на Дальнем Востоке русско-китайский язык, к-рый «несмотря на кажущуюся нелепость, обладает своими грамматическими правилами и исключениями». Выполняя ограниченные коммуникативные функции, пиджины не являются родными для лиц, к-рые прибегают к ним лишь в межэтнич. контактах. Вопрос о рассмотрении русифицированных вариантов укр. яз. (суржик) и белорус. яз. (трасянка) как пиджинов является спорным. При благоприятной ситуации пиджины могут стать родными и превратиться в креольские (от фр. creole < исп. сreollo) языки. Необходимая для повышения статуса креолизация предполагает усовершенствование языковой системы и расширение функций пиджина. Креольские языки распространены преим. на островах Индийского океана, в Африке и Америке. Так, напр., киконго из средства межплеменного О. стало родным языком для представителей разных племен и, существенно обогатив в процессе своего бытования языковую систему, получило новый статус и новое имя: китуба. В настоящее время этот язык широко используется в разнообразных сферах О. на значительной территории Экваториальной Африки. Примером креолизации пиджина может послужить хиндустани, одна из разновидностей к-рого под воздействием персидского языка превратилась в урду, а вторая под влиянием санскрита - в хинди (У. Вайнрайх). Креольские языки используются в кач. официальных и вспомогательных языков в межэтнич. О. Наряду с Я.-п. в О. может возникать языковая система-посредник, своего рода интеръязык (от лат. inter - между язык; англ. interlanguage), или межъязык, формирующийся в процессе коммуникации на неродном языке при недостаточном уровне владения им. Данная аппроксимативная система объединяет в себе элементы языка-цели, включая правильные формы и отклонения от них, а также базового (родного) языка. Развивается в процессе говорения как следствие взаимодействия 2 языковых систем и возникших на их основе речевых механизмов. В силу ошибочных обобщений правил языка-цели и интерферирующего влияния на него родного языка, говорящий в ситуации немедленного реагирования постоянно использует неправильные формы и структуры. В результате появляется некая третья - «сближающая» - языковая система, структурно независимая ни от базового языка, ни от языка-цели. Являясь достаточным для удовлетворения элементарных потребностей О., интеръязык становится серьезным препятствием на пути свободного владения неродным языком. В ситуации продолжительных контактов с носителями языка и целенаправленных усилий говорящего интеръязык, подобно строительным лесам, исчезает. Лит.: Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979; Дрезен Э. За всеобщим языком: Три века исканий. М., 2004; Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990; Немзер У. Проблемы и перспективы контрастивной лингвистики // Новое в зарубеж. лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. М., 1990 ; Словарь социолингвистический терминов / Отв. ред. Э. Д. Сулейменова. Алматы, 2007. Т. Е. Владимирова

Просмотров: 1278
Категория: Словари и энциклопедии » Психология » Психология общения. Энциклопедический словарь. Под общ. ред. А.А. Бодалева




Другие новости по теме:

  • ВАРИАНТ ЯЗЫКА (РАЗНОВИДНОСТЬ ЯЗЫКА)
  • Вариант языка (Разновидность языка)
  • ВИТАЛЬНОСТЬ ЯЗЫКА (ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ ЯЗЫКА)
  • Влияние родного языка на чужой
  • Контактный язык (язык-посредник
  • Конфессиональный язык (Культовый язык, Ритуальный язык)
  • КОНФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК (КУЛЬТОВЫЙ ЯЗЫК. РИТУАЛЬНЫЙ ЯЗЫК)
  • Креолизация языка (Нативизация языка)
  • КРЕОЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКА (НАТИВИЗАЦИЯ ЯЗЫКА)
  • Научное описание языка через другой язык
  • Нормирование языка (Нормализация языка)
  • НОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКА (НОРМАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКА)
  • Переключение с языка на язык
  • Правовой статус языка (Юридический статус языка)
  • Пророческий язык (Апостольский язык, Профетический язык, Посланнический язык)
  • Расширение функций языка (Функциональное развитие языка)
  • РОДНОЙ ЯЗЫК в школе Рос. Федерации с нерусским языком обучения
  • Тайноречная функция второго или родного языка
  • УНИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА (ЯЗЫКОВ
  • Унификация языка (языков)
  • УСТРОЙСТВО ДЛЯ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКА (или СИСТЕМА)
  • Фактический статус языка (Действительный статус языка, Функциональный статус языка)
  • Этносимволические функции литературного языка (Символические функции языка)
  • Этносоциальные функции языка (Этнические функции языка)
  • Язык для иностранцев
  • Язык общения: социально-политические факторы выбора языка
  • ЯЗЫКА ФУНКЦИИ, или Употребление языка
  • ЯЗЫКА ФУНКЦИИ, или Употребления языка
  • Языковой сдвиг (Смена языка)
  • ЯЗЫКОВОЙ СДВИГ (СМЕНА ЯЗЫКА)



  • ---
    Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:       
    Код для вставки в форум (BBCode):       
    Прямая ссылка на эту публикацию:       






    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь