|
ЗНАЧЕНИЕЗНАЧЕНИЕ — содержание, обозначенное тем или иным языковым выражением — словом, предложением, знаком и т.п. Вопрос о З. языковых выражений исследуется лингвистикой, семиотикой и логической семантикой. Различают предметное, смысловое и экспрессивное З. языковых выражений. Наиболее точно эти виды З. описываются логической семантикой, в которой наибольшим признанием пользуется концепция З., предложенная Г. Фреге в кон. 19 в. и получившая дальнейшую разработку в трудах Б. Рассела, К.И. Льюиса, Р. Карнапа и др. В концепции Фреге и его последователей все языковые выражения рассматриваются как имена, т.е. как обозначения некоторых внеязыковых объектов. Объект, обозначаемый языковым выражением, называется денотатом (объемом, экстенсионалом) этого выражения. Напр., собственное имя «Лев Толстой» обозначает рус. писателя Льва Толстого, а сам этот писатель является денотатом имени «Лев Толстой». Нарицательные (общие) имена обозначают классы предметов, и эти классы являются денотатами соответствующих общих имен. Иногда денотат отождествляют со З. Однако такое отождествление не правомерно, ибо денотат представляет собой лишь одну сторону З. языковых выражений. В этом легко убедиться, сопоставив два имени, имеющие один и тот же денотат, но тем не менее являющиеся разными: «Лев Толстой» и «автор романа «Война и мир». Первое из них говорит о том, что обозначаемый им человек носит имя «Лев» и фамилию «Толстой», в то время как второе из этих имен говорит о том, что обозначаемый им человек написал определенное литературное произведение. Тот факт, что З. языковых выражений не исчерпывается их предметным З., отчетливо обнаруживается в различных контекстах их употребления. Напр., вполне осмысленно можно спросить: «Был ли Лев Толстой автором романа «Война и мир»?», но вряд ли столь же осмысленным будет вопрос: «Был ли Лев Толстой Львом Толстым?». Поэтому считается, что каждое языковое выражение наряду с денотатом имеет еще и смысл — содержание выражения, которое усваивается в процессе его понимания. Смысл выражения служит для указания на его денотат, фиксируя определенные стороны, черты, свойства предметов, обозначаемых данным выражением. Языковое выражение обозначает свой денотат и выражает свой смысл. Разные выражения могут иметь один и тот же денотат, но различаться по своему смыслу. Выражение всегда имеет смысл, но иногда может не иметь денотата, напр., слово «русалка» имеет смысл, но не имеет денотата: в действительности нет таких существ. В связи с выражениями повседневного языка иногда выделяют еще экспрессивное З. — эмоциональную оценку обозначаемых предметов с т.зр. определенного субъекта. Эта концепция З. языковых выражений применима и к предложениям. В качестве денотата предложения можно рассматривать его истинностное З. — истину или ложь и считать предложения именами истины или лжи. Истина является денотатом истинного предложения, ложь — денотатом ложного предложения. Все истинные предложения имеют один и тот же денотат — истину, все ложные предложения также имеют один денотат — ложь. Смыслом предложения является выражаемая им мысль, суждение. Философия: Энциклопедический словарь. — М.: Гардарики. Под редакцией А.А. Ивина. 2004. ЗНАЧЕНИЕ содержание, связываемое с тем или иным выражением (слова, предложения, знака и т. ц.) некрого языка. 3. языковых выражений изучается в языкознании, логике и семиотике. В науке о языке иод 3. понимают смысловое содержание слова. В логике (и семиотике) под 3. языкового выражения понимают тот предмет или класс предметов, который обозначается (называется) этим выражением (предметное, или экстенсиональное, 3.), а под смыслом выражения (смысловым, или интенсиональным, 3.) — его мыслимое содержание, т. е. ту заключённую в выражении информацию, благодаря крой происходит отнесение выражения к тому или иному предмету (предметам). Напр., предметным 3. выражений «Вечерняя звезда» и «Утренняя звезда» является один и тот же предмет — планета Венера, в то время как их мысленные содержания — смысловые 3.— различны. Изучение вопросов, связанных с критериями равенства 3. (смыслов) составляет одну из задач логич. семантики. см. также ст. Знак илит. к ней. Философский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. ЗНАЧЕНИЕ важность, значительность, роль предмета, явления, действия в человеческой деятельности. По Сартру, «посредник между присутствующей вещью, которая является носителем значения, и отсутствующим объектом, на который указывает значение» («Baudelaire», 1947). Каждое сказанное слово дает возможность судить о том, что имеет в виду говорящий, т.е. что означает данное слово (при учете всех обстоятельств). Учением о значении является семантика. Философский энциклопедический словарь. 2010. ЗНАЧЕНИЕ понятие философии, логики, общей теории знаков и науки о языке. Ф и л о с о ф и я рассматривает гносеологич. содержание понятия З. выражений естественных и искусств. языков, исключая из рассмотрения виды З. выражений, не существенные для теории познания (напр., З. выражения как проявление намерений, интересов и т.п.); трактовка З. выражения (и знака вообще) тесно связана с пониманием познават. роли знака. В истории философии, особенно со 2-й пол. 19 в., сложились различные истолкования понятия З. знака. Согласно одному из них, З. выражения есть предмет, обозначенный этим выражением (Фреге, Куайн, Моррис, Чёрч и др.); этому пониманию З. родственно то, к-рое развивал Пирс, искавший основу З. в области практич. последствий употребления знаков; Бриджмен отождествил З. терминов науки с операциями по исследованию объектов, соответствующих этим терминам, с мыслит. операциями определения научных понятий и с операциями применения терминов; эта трактовка сходна с пониманием З. знака как употребления знака в языке (Витгенштейн) и – в применении к предложениям – как метода проверки истинности последних (Шлик). По иному пути пошли Б. Больцано, Ф. Брентано и Гуссерль, трактовавшие З. как идеальный предмет или как особое (идеальное) свойство мысли о предмете и подчеркивавшие относит. устойчивость З. и их независимость от конкретных актов мышления. Начиная с 30-х гг. 20 в. распространение получает подход к пониманию З., сочетавший трактовку З. как особого рода отношения между знаками, как отношения между знаком и предметом и как отношения между знаком и мыслью о предмете, что было связано с возникшими в это время понятиями о логич. синтаксисе и логич. семантике. Проблема истолкования понятия З. выражений приобрела ведущую роль в т.н. философии анализа. В рамках этого направления под анализом нек-рого выражения понимается выявление его З.; при этом анализ мыслится или как эквивалентная замена дефиниции данного понятия др. дефинициями (Пап), или как редукция (сведeние) теоретич. предложений к предложениям о "фактах" (Карнап) или в др. формах. Цель выявления З. выражений также понимается по-разному; Мур, напр., считал таковой выявление структуры познания через структуру языка, а Рассел – установление структуры области "фактов"; совр. представители аналитич. философии такой целью обычно считают уточнение (экспликацию) выражений языков и "разъяснение" вообще. Различному пониманию термина "анализ" соответствуют и разные аспекты толкования понятия З. Аспекты З. языковых выражений, представленные в указанных выше концепциях, на самом деле имеют место, и их изучение – на основе принципов диалектико-материалистич. гносеологии – составляет важную задачу науки. Однако каждый из этих аспектов выступает на видный план лишь в специфич. условиях и сам по себе не является самостоятельным. Идеалистич. интерпретация понятия З. в бурж. философии как раз и связана с метафизич. абсолютизацией отд. аспектов З. Так, отождествление З. языковых выражений с поведенческими (бихевиоризм, прагматизм), физиологическими (физикализм) и лингвистическими (операционализм) реакциями субъекта на воспринимаемый знак, сведeние проблемы З. к проблеме т.н. верифицируемости предложений (неопозитивизм) в контексте идеалистич. филос. взглядов (в рамках к-рых такие понятия как "факт", "предмет", "операция" толкуются субъективно-идеалистически) означает субъективизм в понимании З. выражений естеств. и искусств. языков. Это и неудивительно, ибо одностороннее понимание З., напр., чисто операционная его трактовка, не в состоянии показать З. теоретич. и филос. суждений, раскрыть З. художеств. образов и т.п., что открывает дорогу идеалистич. спекуляциям в соответств. областях. Абсолютизация З. как идеального предмета также приводит к субъективно-идеалистич. истолкованиям З. (томизм, феноменология) или же к взгляду, будто понятие З. вообще недоступно анализу, т.к. является некоей мистич. сущностью (Хейдеггер). Непримиримо враждебной материализму является развиваемая неопозитивизмом т. зр., будто проблема З. не имеет отношения к тому или иному решению осн. вопроса философии; на этой же т. зр. стоят, по существу, и представители "философии анализа", видящие задачу анализа З. выражений в устранении филос. проблематики (Остин). С т. зр. диалектич. материализма, З. выражений естеств. и искусств. языков суть средства отражения объективной реальности в сознании людей; содержание З. выражений языка определено внешним миром. В самом широком смысле З. языкового выражения – это информация о вещах и их свойствах и отношениях, о явлениях и процессах внешнего мира, устанавливаемая и проверяемая в конечном счете практикой. С этим основным содержанием понятия З. связаны др. его аспекты – психологич., формально-логич., операционный и др. З. выражений – это инварианты содержат. отражения (в чувств. образах, мыслях, науч. теориях) предметов и явлений действительности у людей, употребляющих языковые и др. знаки. См. также Знак, Верифицируемости принцип; об отношении З. слова и понятия см. Слово, Понятие. И. Нарский. Москва. В логич. с е м а н т и к е под З. понимается объект, сопоставляемый при интерпретации нек-рого естеств. или искусств. языка любому его выражению, выступающему в качестве имени. Этим объектом может быть вещь, или предмет, с одной стороны, и понятие или суждение, с другой стороны. В соответствии с этим в логич. семантике принято различать два осн. вида З.: э к с т е н с и о н а л ь н о е (предмет или класс предметов, обозначаемых данным выражением) и и н т е н с и о н а л ь н о е (мысленное содержание, или смысл, выражения). Первое относится, по терминологии Куайна, к теории референции (теория, в к-рой рассматриваются вопросы, связанные с понятием истинности выражений и понятием обозначения, см. Отношение обозначения), второе – к теории смысла. Пара понятий "обозначаемое" – "смысл" в общем соответствует парам понятий: "означение" (denotation) и "соозначение" (connotation) у Дж. С. Милля, "предмет" (Gegenstand), или "значение" (Bedeutung), и "смысл" (Sinn) у Фреге, "экстенсионал" (extension) и "интенсионал" (intension) у Карнапа, "объем" и "содержание" в традиц. логике. Различие между этими двумя видами З. проявляется прежде всего в том, что замена одного выражения другим, имеющим то же самое экстенсиональное З., возможна не во всех контекстах, в к-рых возможна замена одного выражения другим, имеющим то же самое интенсиональное З. (см. Взаимозаменимости отношение). В семантике, построенной Карнапом, и формализованной семантике, построенной Кемени, высказывание о тождестве двух выражений оказывается синтетически истинным, если эти выражения имеют одинаковое экстенсиональное З., и аналитически истинным, если они имеют одинаковое интенсиональное З. При таком определении оказывается, что все аналитич. предложения имеют один и тот же интенсионал, т.е. одинаковый смысл. Но не все выражения, имеющие одинаковый интенсионал, взаимозаменимы в косвенных контекстах типа предложений, выражающих мнения (ср. контекст V в ст. Взаимозаменимости отношение). Поэтому Карнап вводит еще одно, более узкое, отношение для уточнения понятия "тождества по смыслу" для сложных выражений: отношение интенсионального и з о м о р ф и з м а. Интенсионально изоморфными являются выражения, одинаковым образом построенные из элементарных выражений, имеющих один и тот же интенсионал. В теории К. И. Льюиса различается четыре вида З.: одно экстенсиональное и три интенсиональных. Extension (или denotation) термина есть класс всех действительно существующих вещей, к которым применим этот термин; comprehension термина есть класс всех возможных (мыслимых) вещей, к которым применим этот термин; signification термина есть свойство, наличие (отсутствие) которого у предмета определяет применимость (неприменимость) термина к этому предмету; intension термина есть конъюнкция всех терминов, каждый из к-рых применим к любому предмету, к к-рому применим данный термин. Аналогичное различение проводится для предложений и пропозициональных функций. О различных теориях значения см. Семантика. При анализе языков естеств.-науч. теорий возникает вопрос о критерии значимости предложений этих языков, т.е. вопрос о том, при каких условиях предложения в этих языках имеют З. Согласно концепции, наиболее распространенной в совр. логике, предложения естеств.-науч. языка делятся на аналитические и синтетические. Аналитич. предложения и их отрицания – противоречивые предложения – обладают логич. З., т.е. З., выявляемым посредством логич. анализа их строения. Синтетич. предложения обладают эмпирич. З.; предложение считается эмпирически значимым, если указан способ его проверки, т.е. сопоставления его с фактами, подтверждающими или опровергающими теорию. З. в языкознании – смысловое содержание (смысл) слова данного (естественного) языка. См. Слово. Д. Лахути, В. Финн. Москва. Лит.: Гоббс Т., Учение о теле, Избр. соч., М.–Л., 1926; Звегинцев В. ?., Проблема знаковости языка, М., 1956; его же, Семасиология, M., 1957; Витгенштейн Л., Логико-философский трактат, М., 1958; Карнап Р., Значение и необходимость, пер. [с англ.], М., 1959; Локк Дж., Избр. филос. произв., т. 1, М., 1960; Нарский И. С., Лекции польского философа-марксиста по теории значения, "Вестн. МГУ", 1960, No 1; его же, Современный позитивизм, М., 1961; Чёрч ?., Введение в математическую логику, пер. с англ., [т. 1], М., 1960 (Введение); Бирюков Б. В., Теория смысла Готлоба Фреге, в кн.: Применение логики в науке и технике, [М., 1960], с. 502–55; Новое в лингвистике. Сб., вып. 1, М., 1960; тоже, вып. 2, М., 1962; Frege G., Uber Sinn und Bedeutung, "Z. Philos, und philosophische Kritik", 1892, Bd 100; Welby V., What is meaning?, L., 1903; Russell В., On denoting, "Mind", new ser., 1905, No 56, p. 479–93; его же, An inquiry into meaning and truth, L., 1951; Husserl E., Logische Untersuchungen, Bd 1–2, Halle, 1913–21; Sсhiller F. C. S., Russell В., Joachim H. H., Meaning of meaning. (Symposium), "Mind", 1920, No 116, p. 385–414; Brentano F., Uber das Sein im uneigentlichen Sinne, abstrakte Namen und Verstandesdinge, в его кн.: Psychologie vom empirischen Standpunkt, Bd 2, Lpz., 1925; Ramsey F. P. and Moore G. E., Facts and propositions, в сб.: Proc. of the Aristot. Soc., Supplementary volumes, v. 7, Oxf., 1927; Heidegger M., Was ist Metaphysik?, Bonn, 1929; Ajdukiewicz К., О znaczeniu wyrazen, Lw., 1931; его жe, то же, в сб.: Jezyk i Poznanie. Wybor pism, t. 1, Warsz., 1960; Eaton R. M., General logic, N. Y. [a. о.], 1931, ch. 6; Сarnap R., Testability and meaning, "Philos. Sci.", 1936, v. 3, No 4, 1937, v. 4, No 1; eго жe, A reply to Leonard Linsky. (Remarks on paradox of analysis), там же, 1949, No 4; eго жe, Meaning postulates, "Philos. Studies", 1952, No 5; eго жe, Meaning and synonymy in natural languages, там же, 1955, No 3; Sсhliсk M., Meaning and verification, в его кн.: Gesammelte Aufsatze. 1926–36, W., 1938; Lewis С. I., The modes of meaning, в сб.: Philos, and Phenomenological Research, 1944, No 4; его же, Analysis of knowledge and valuation, La Salle [III., 1947]; Schaff ?., Pojecie i slowo, Lodz, 1946; его же, Wstep do semantyki, Warsz., 1960; Black M., Language and philosophy, N. Y., 1949; Bridgman P., The logic of modern physics, N. Y., 1949; Hayakawa S. I., Language in thought and action, N. Y., 1949; ?ap ?., Elements of analytic philosophy, ?. ?., 1949; Gardiner ?., The theory of speech and language, Oxf., 1951; Hempel С. G., Concept of cognitive significance: a reconsideration, "Amer. Acad. of Arts and Sci. Proceedings", 1951, v. 80, No 1, p. 61–77; eго же, Problems and changes in the empiricist criterion of meaning, в сб.: Semantics and the Philos, of Language, Urbana, 1952; Оgden С. К., Richards ?. ?., The meaning of meaning, L., 1953; Quine W. V., Notes on the theory of reference, в его кн.: From a logical point of view, Camb., 1953; Rapopоrt ?., Operational philosophy, ?. ?., 1953; Kemeny J. G., A new approach to semantics, "J. Simb. Logic", 1956, v. 21, No1–2; Straus E., Vom Sinn der Sinne, В., 1956; Urmson J., Philosophical analysis. Its development between the two world wars, Oxf., 1956; Kotarbinska J., Pojecie znaku, "Studia Logica", 1957, t. 6; Ryle G., The theory of meaning, в. сб.: British Philos, in the Mid-Century, ed. by С. A. Mace, L., 1957; ?eirce С h., How to make our ideas clear, в кн.: Values in a universe of change, Stanford (California), 1958; Ayer ?. Y., Meaning and intentionality, в кн.: Atti del Congresso internationale di filosofia, v. 1, Firenze, 1958; Kokoszynska M., ? marksistowskiej semantyki, "Studia filozoficzne", 1961, No 4 (25); Austin I. L., Sens and sensibilia, Oxf., 1962. См. также лит. при статьях Знак, Имя. Философская Энциклопедия. В 5-х т. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960—1970. ЗНАЧЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ (в семиотике) — объект, который обозначается, замещается, репрезентируется другим объектом — знаком; между двумя объектами, выступающими соответственно в роли знака и значения, в процессе семиозиса устанавливается отношение обозначения. Установление такого отношения зависит от природы знаков: для индексов, иконических и сопричастных знаков можно сказать, чтоинтерпретатор усматривает существующую (реальную или воображаемую) связь между знаком и его значением, которая состоит в причинноследственной связи между ними, их сходстве или в наличии общей природы у знака и его значения, тогда как для условных знаков отношение обозначения устанавливается интерпретатором произвольно или по соглашению с другими интерпретаторами. Отношение между знаками и их значениями является центральным предметом исследования в особом разделе семиотики (науки о знаках), называемом семантика. В семантике исследователь абстрагируется от такого компонента семиозиса, как интерпретатор. В качестве особого раздела выделяется в лингвистике — лингвистическая семантика, в логике — логическая семантика. Со знаком обычно в семиотике связывается несколько типов значений: предметное, смысловое и экспрессивное. Принято говорить, что знак обозначает свое предметное значение, но выражает смысловое и экспрессивное. Под предметным значением имеется в виду тот объект (предмет, субъект, свойство, отношение, явление, ситуация, действие и т. п.), который собственно замещается, репрезентируется данным знаком; этот объект может быть материальным или идеальным, существовать в реальной действительности или в виртуальном мире, быть отдельным предметом или классом, свойством или отношением и т. п. Часто, особенно в естественных (национальных) языках, один и тот же знак может обозначать различные объекты; какое конкретное предметное значение связано с этим знаком при каждом его употреблении, детерминируется контекстом или ситуацией, в которой знак используется. В логике многозначность терминов обычно оценивается как недостаток естественного языка. При построении искусственных формализованных языков стремятся к тому, чтобы каждый знак имел только одно значение (хотя бы в пределах данной интерпретации или множества возможных интерпретаций). В лингвистике многозначность знаков в естественных языках оценивается как важное свойство языка, увеличивающее его выразительные средства, служащее основой для создания тропов и метафор. Различные знаки одного и того же языка могут иметь в качестве их предметного значения один и тот же объект (объекты); знаки, предметные значения которых тождественны, называют синонимами. Одно и то же предметное значение могут иметь и знаки различных языков, тогда один знак характеризуется как перевод другого знака с одного языка на другой. Один и тот же объект может обозначаться неограни ченным количеством знаков даже в пределах одного и того же языка. Знаки, будучи самостоятельными объектами, могут сами выступать в качестве значений других знаков; тогда мы имеем дело со знаками знаков; в естественных языках зафиксированы специальные приемы образования имен для имен. Так, имя “Луна”, образованное путем помещения имени внутри кавычек, является именем не предмета — естественного спутника Земли — а языкового выражения — имени, находящегося внутри кавычек. Знаки знаков необходимо отличать от синонимов и переводов; английское название Луны— Moon — не является именем имени, а именем с тем же предметным значением, что и соответствующее русское слово. Особым случаем употребления знаков является их автономное использование, при котором знак обозначает себя сам. При этом мы имеем дело с одним и тем же материальным объектом, который с точки зрения семиотики выступает одновременно и в роли знака, и в роли предметного значения этого знака. Под смысловым значением знака имеют в виду ту информацию о предметном значении, которую несет или передает сам знак, которую вкладывает в знак человек, продуцирующий его, и понимает субъект, воспринимающий знак; это информация об определенных свойствах, чертах, характеристиках объектов, составляющих предметное значение данного знака. В случае, когда объект, являющийся предметным значением данного знака, не существует в действительности, смысловое значение задает, формирует идеализированный объект или абстракцию. Под экспрессивным значением знака имеются в виду эмоции, чувства, желания человека, выражаемые им благодаря использованию данного знака в данном контексте или ситуации. Тон, которым произносится выражение (в нетональных языках), — напр., радостный, удивленный, раздражительный, печальный и т. п., интонации — напр., вопросительные, командные и т. п., громкость — могут выражать радость, гнев, печаль и другие эмоции говорящего, что и составляет экспрессивное значение знака при данном его использовании. При этом один и тот же знак в разных ситуациях и контекстах использования может получать различное экспрессивное значение. Экспрессивное значение языкового выражения тесно связано с личностью и нормальным для этой личности словоупотреблением. Так, слова “Это не очень умный поступок” в устах вежливого и деликатного человека могут выражать гораздо более сильные отрицательные эмоции, нежели слова “Это идиотский поступок” в устах менее воспитанного человека. И наоборот, самые грубые ругательства, проклятья и божба в устах человека, привыкшего к такому словоупотреблению, могут выражать радость, нежность, умиление и т. п. Экспрессивное значение связано и с выбором лексики. Так, использование одного из синонимичных терминов “лик — лицо — морда — харя” может выражать чувства говорящего по отношению к описываемому объекту. Напр., для Авесты фиксируется особый “дэвовский” язык, в котором при описании дэвов (злых богов) используется специальная терминология: вместо “голова” — “башка”, вместо “руки” — “лапы” и т. п., что служит средством выражения отрицательных эмоций зороастрийцев в адрес этих персонажей. Интересно, что после завоевания Персии Александром Македонским этот язык стал использоваться пострадавшими при описании завоевателя. Отдельные языковые выражения, напр. междометия, имеют только экспрессивное значение. Так как экспрессивное значение связано с контекстом использования знака, оно является предметом изучения не столько в семантике, сколько в прагматике. В логике отношение между знаками и их значениями изучается в логической семантике. Логическая семантика занимается не экспрессивными значениям, а только теми, которые в семиотике определяются как предметное и смысловое значение и в логике чаще всего называются значением (denotation, meaning) и смыслом (sense). В рамках соответствующих логико-семантических теорий и методов ведутся работы по экспликации этих понятий и по построению общей теории референции и теории смысла. Подобная пара понятий “значение — созначение” выделялась ещеДж. Ст. Миллем (denotation — connotation); Г. Фреге в своей именования теории сопоставлял имени денотат (Bedeutung) и смысл (Sinn); P. Карнап каждому обозначающему выражению — десигнатору — сопоставлял экстенсионал (extension) и интенсионал (intention) и т. п.; К. И. Льюис сопоставлял знаку четыре вида значения: экстенсионал, или денотат (extension, denotation), под которым он понимал класс всех действительно существующих объектов, к которым применим данный знак; охват (comprehention) — класс всех возможных (непротиворечиво мыслимых) объектов, к которым применим данный знак; сигнификат (signification) — набор свойств, наличие или отсутствие которых у объекта позволяет применить к нему данный знак; интеисионал (intention) — конъюнкция всех терминов, и каждый из них применим к любому объекту, который может быть обозначен данным знаком. Разрабатываемые в рамках соответствующих теорий понятия значения (денотата, номината, экстенсионала) и смысла (интенсионала) могут применяться для анализа выражений как естественного, так и искусственного языков. Но строгим образом они могут быть заданы только для искусственных формализованных языков. Обычно в современной логике принято строить формализованный язык L, а для L метаязык ML, в котором выделяются синтаксическая SinML, семантическая SemML и — при необходимости — прагматическая PrML части. В синтаксической части метаязыка содержатся переводы выражений языка L на метаязык, правила построения и правила вывода. Все знаки языка заранее делятся на значащие и синкатегориматические — служебные (скобки, запятые и т. п.). В семантической части метаязыка всем значащим выражениям приписываются значения (экстенсионалы) с помощью специальной функции приписывания значения R: сингулярным термам — индивиды из индивидной области данной интерпретации (Д(и) = v), одноместным предикатам — свойства, двух- и более местным — отношения. Причем свойства и отношения могут задаваться экстенсионально — путем указания на множество индивидов или, соответственно, упорядоченных п-ок индивидов, для которых данные предикаты выполняются. В качестве значений предложениям (правильно построенным формулам без свободных переменных) приписываются логические валентности: истина-ложь или 1—0 в двузначной логике, в трехзначной: истина-ложьнеопределенность и т. п. В бесконечнозначной логике предложению сопоставляются значения от единицы до бесконечности. В последние годы получили развитие логики с провалами значений, в которых не все предложения получают определенное значение. Следуя фрегевскому пониманию смысла имени как способа задания его значения (денотата), интенсионал термина часто эксплицируют как функцию приписывания значения. В лингвистике различают несколько типов значений языковых знаков в зависимости от типов самих знаков; при этом наиболее важными и типичными языковыми знаками считаются слова, значение (означаемое) которых называется лексическим значением. Различаются характеризующие знаки, представленные полнозначными словами, предметное значение которых составляют объекты действительного мира, чувства и желания людей и т. п., и словесные знаки (местоимения, предлоги, союзы и т. п.), значение которых является информацией о внутренних отношениях знаков в составе сложных языковых выражений, напр., высказываний. В составе слов выделяются особые структурные единицы — морфемы, имеющие специфическое означаемое. При этом словообразовательные и словоизменительные морфемы реализуют свое значение только в сочетании с другими знаками, поэтому их также называют полузнаками. Морфемы в свою очередь состоят из фонем (артикулированных звуков или букв), ограниченное количество которых существует в любом конкретном языке и которые сами не имеют самостоятельного значения, но их комбинации, полученные по определенным правилам в каждом языке, создают неограниченную возможность обозначения любых элементов действительного или виртуального мира. Термин “значение” имеет широкое применение и в других дисциплинах, где часто получает особый смысл у различных исследователей. Так, в философии можно выделить понимание этого термина у П. Бриджмена — он отождествлял значения терминов науки с операциями по исследованию объектов, к которым применяются эти термины; Л. Витгенштейн понимает значение знака как способ употребления этого знака в языке; Э. Гуссерль, Б. Больцано и Ф. Брентано понимают значение знака как особый идеальный объект или особое свойство мысли об объекте и т. п. В психологии (бихевиоризм, прагматизм) значение языкового выражения отождествляется с поведенческими реакциями субъекта на воспринятый знак. Лит.: Арутюнова Н.Д. Предложение и ею смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976; Вержбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996; Льюис К. И. Виды значения.— В сб.: Семиотика. М., 1983; Мулуд Н. Анализ и смысл. М., 1979; Павиленис Р. Проблема смысла. Современный логико-семантический анализ языка. М., 1983; Пиаже Ж. Схемы действий и усвоение языка.— В сб.: Семиотика. М., 1983; Проблемы знака и значения. М., 1969; Якобсон Р. В поисках сущности языка.— В сб.: Семиотика. М., 1983. См. также лт. пел. Знак. Г. В. Гриненко Новая философская энциклопедия: В 4 тт. М.: Мысль. Под редакцией В. С. Стёпина. 2001. Синонимы: Категория: Словари и энциклопедии » Философия » Философская энциклопедия Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|