|
МолокоМолоко Молоко (евр. халав, греч. гала): 1) в древности в Израиле употреблялось в пищу коровье, овечье и козье (Втор 32:14; Ис 7:21,22; Притч 27:27) М. Вопреки мнению нек-рых исследователей, М. верблюдиц в пищу употребляться не могло, т.к. верблюд животное "нечистое" (см. Лев 11:4); выражение, переданное в Синод. пер. Быт 32:15 как "верблюдицы дойные", означает кормящих самок верблюда. М. хранилось в кожаных мехах (Суд 4:19) и подавалось в чашах (Суд 5:25); 2) др.-евр. халав (Быт 18:8; Суд 4:19; Ис 55:1 и др.)часто означает М., закваш. с помощью бродильных ферментов или кусочков сычуга. Оно употреблялось как освежающий напиток или с крупяными кашами. Обычное М. пили реже, т.к. в условиях жаркого климата в течение большей части года оно быстро скисало; 3) масло (евр. хема) приготовлялось из свежего М., к-рое наливали в подвеш. на палках козий мех. По меху били кулаками, пока М. не взбивалось в масло (см. Притч 30:33). Этот продукт, к-рый в тепле не затвердевает, ели свежим, обмакивая в него хлеб. Чтобы М. сохранялось как можно дольше, его топили; 4) процеживая створоженное М., получали творог, а из него, путем засола и подсушивания, делали сыр. В Синод. пер. словом "сыры" передается др.-евр. выражение харицей гехалав - "куски (створоженного) молока" (1Цар 17:18; словосочетанием "сыр коровий" - др.-евр. шефот бакар = "сыры (из молока) крупного скота" (2Цар 17:29); словом "творог" - др.-евр. гвина = "сыр" (Иов 10:10); 5) Ханаан был землей, "где течет молоко и мед" (Исх 3:8 и др.), т.е. изобиловавшей пропитанием. В НЗ М. символизирует "начатки" (т.е. первоначальные основы) духовного обучения (1Пет 2:2; 1Кор 3:2; Евр 5:12-14). Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994. Синонимы: Категория: Словари и энциклопедии » Религия, верования » Библейская энциклопедия Брокгауза Другие новости по теме: --- Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|