Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/engine.php on line 543 Warning: strtotime(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 169 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 434 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 434 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 438 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 438 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/functions.php on line 89 Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. | Психолингвистика | Скачать бесплатно без смс и регистрации » 46 страница



Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика.

Категория: Библиотека » Психолингвистика | Просмотров: 29590

Автор:   
Название:   
Формат:   HTML, DOC
Язык:   Русский

Скачать по прямой ссылке

Согласно этой модели, обработка ЛО предложений потребует меньше операций, чем ИО. Рассмотрим, например, случай, когда ЛО Собака не преследует кошку, которое кодируется как (ложно (собака преследует кошку)), сравнивается с кодом изображения Собака преследует кошку. Признаки субъекта, объекта и глагола совпадут, и никакой коррекции ответа не потребуется. На втором шаге знак предложения (ложно) придет в несоответствие с утвердительным кодом изображения, и ответ будет изменен на «ложно». Это значит, что потребуется только одна коррекция ответа. В случае ИО Собака не преследует кошку, которое кодируется как (ложно (кошка преследует собаку)), возникнет несоответствие с кодом изображения Собака преследует кошку, и ответ «истинно» будет изменен на «ложно». Когда на следующем этапе будет обнаружено несоответствие между знаками (отрицания и утверждения), ответ снова будет изменен на «истинно». Следовательно, обработка ИО предложений включает две коррекции ответа, а обработка ЛО — одну. Отметим также, что такая модель годится не только для двойственной ситуации, потому что в случае, когда ИО Собака не преследует кошку сравнивается с кодом изображения Собака преследует мышь, несоответствие элементов изменит ответ на «ложно», затем этот ответ будет корректироваться еще раз, когда будет обнаружено несоответствие отрицательного и утвердительного знаков, и окончательный ответ будет «истинно».
Если расположить все эти типы предложений в порядке возрастающей трудности, самыми легкими снова окажутся ИУ, потому что они не вызывают несоответствия ни на этапе сравнения признаков элементов, ни на этапе сравнения знаков. Но на этот раз по логике рассуждения дольше всего будут обрабатываться ИО, потому что они требуют двух коррекций ответа. ЛУ требуют одной коррекции, вызванной несоответствием элементов кода, и ЛО также требуют одной коррекции ответа из-за несоответствия отрицательного и утвердительного знаков. В серии экспериментов Кларк и его сотрудники показали, что «время отрицания», включая первоначальное кодирование и несоответствие знаков, больше, чем «время установления ложности», то есть время, необходимое для оценки несоответствия элементов в случае ИУ и ИО. Именно это свойство отрицательных предложений объясняет тот факт, что ИО обрабатываются дольше, чем ИУ, хотя для обоих типов предложений требуется лишь одна коррекция ответов.
Подводя итоги, можно сказать, что обе модели — модель Трабассо и модель Кларка — включают два возможных набора операций для оценки истинности вербальных утверждений, причем один вариант модели Кларка («конверсивная») устанавливает следующий порядок возрастания трудности предложений: ИУ, ЛУ, ИО, ЛО, а другой («истинная» модель Кларка)—иной порядок: ИУ, ЛУ, ЛО, ИО. Во второй модели учитывается взаимосвязь между отрицанием и истинным значением, потому что предполагается, что ЛО обрабатывается легче, чем ИО. Главный вопрос заключается в том, в какой ситуации человек использует каждую из этих стратегий. Из самого названия моделей — «истинная» и «конверсивная» — ясно, что Кларк считает модель, в которой отрицательные предложения кодируются в отрицательной форме для сравнения с кодом изображения, более точным отражением реальных процессов обработки отрицательною предложения. В отличие от Кларка Трабассо считает, что эти стратегии факультативны и человек может выбирать одну из них, поэтому метод перевода, или конверсии, применяется всегда, когда он возможен. Трабассо указывает два возможных случая, когда этот метод оказывается неприемлемым: во-первых, когда предлагаемые высказывания не характеризуются двойственностью и, во-вторых, когда эти высказывания предъявляются одновременно с картинкой или после нее, а не до картинки. Как уже говорилось, конверсия отрицательных предложений возможна только в двойственной ситуации. Кроме того, предполагается, что при предъявлении предложения одновременно с картинкой или после нее испытуемый скорее всего будет сравнивать предложение в исходной отрицательной форме с картинкой, не затрудняя себя переводом его в утвердительное предложение, хотя это в принципе возможно.
В подтверждение первого из этих доводов Трабассо приводит результаты некоторых экспериментов Гov (Gough, 1965, 1966), в которых предлагаемые высказывания не отличались двойственностью, например предложение Мальчик не бьет девочку соотносилось с картинкой, на которой изображалась не вторая из двух возможностей, подсказываемых этим предложением, то есть девочка бьет мальчика, а другая возможная ситуация, например мальчик, толкающий девочку. В тех случаях, когда перевод отрицательного предложения в равноценное утвердительное невозможен, оказалось, что ЛО предложения обрабатываются быстрее, чем ИО, что и следует из «истинной» непереводной модели. Что касается второго момента, то есть порядка предъявления, то в некоторых экспериментах Трабассо, Роллпнза и Шонесси (Trabasso, Rollins, Shaughnessy, 1971) исследовалось влияние изменения порядка предъявления предложения и картинки. Когда предложение предшествовало картинке, ИО предложения обрабатывались быстрее, чем ЛО, что согласуется с моделью перевода, но, когда предложение предъявлялось после картинки, ЛО предложения обрабатывались быстрее, чем ИО, что соответствует «истинной» модели, согласно которой происходит непосредственное сравнение отрицательных предложений.
Однако результаты экспериментов на оценку предложений в целом ясно свидетельствуют о том, что есть фактор более важный, чем порядок предъявления, а именно как понимают испытуемые требования эксперимента. Такие переменные, как время оценки предложений, возможность тренировки, характер инструкции и вербального материала, оказывают влияние на выработку стратегии выполнения заданий. В целом, чем больше отличалось задание и используемый материал от естественной речи, тем чаще испытуемые обращались к стратегии конверсии, преобразуя отрицательные предложения в равноценные утверждения, вместо того чтобы оперировать предложениями в первоначальной отрицательной форме. Так, в эксперименте Трабассо, Роллинза и Шонесси, результаты которого соответствовали конверсивной модели, испытуемым давалось неограниченное время для обработки вербального описания, после чего они должны были нажать на кнопку, что было сигналом появления картинки. Испытуемые имели огромную практику в выполнении такого рода операций (например, один испытуемый в течение 40 дней получил для обработки 8000 описаний), что благоприятствовало воз-
можности выработки стратегии перевода отрицательных предложений. Более того, предлагаемые описания были не предложениями, а просто лексическими сочетаниями типа оранжевый и не маленький, не зеленый и большой, которые требовалось оценить в соответствии с предложенным изображением — цветными пятнами. Очень скоро испытуемому становится ясно, что используются только два цвета и размера и поэтому проще всего перевести не зеленый в оранжевый и т. д.
А теперь сравним эти результаты с данными эксперимента Слобина (1966), который должен был бы дать аналогичные результаты, потому что предложения предъявлялись до картинок и ситуация была двойственной, так как высказывание должно было подтверждаться или опровергаться относительно одного из двух возможных событий. Однако процедура эксперимента была иной: экспериментатор сначала произносил предложение, а потом показывал картинку, что ограничивало время обработки предложения. Кроме того, поскольку испытуемые оказывались в более «естественной» ситуации, так как в эксперименте использовалось двадцать четыре различные картинки, было вовсе не очевидно, что каждое отрицательное предложение можно перевести в соответствующее утвердительное, потому что среди предложений были пассивные и пассивно-отрицательные. Взрослые испытуемые в эксперименте Слобина показали результаты, согласующиеся с конверсивной моделью, а дети действовали в соответствии с «истинной» моделью.
Эксперимент Грин (описанный на стр. 248) также показал, что, поскольку пары предложений были двойственны и предъявлялись одновременно, испытуемые могли переводить отрицательные предложения в утвердительные. Однако результаты не только соответствовали непереводной, «истинной» модели, но, как отмечали испытуемые, значения предложений воспринимались по-разному: различие значений предложений в «естественных» парах воспринимается «мгновенно», а для более сложных пар это различие требуется «специально устанавливать», используя операции перевода и коррекции решения.
Сходные результаты были получены в экспериментах Уосона (Wason, 1967) на оценку предложений, истинностное значение которых было известно, например нечетное число. Поскольку испытуемые имели определенные представления о четности и нечетности чисел, можно было предположить, что такая ситуация равнозначна предъявлению изображения до предложения. Однако оказалось, что весьма важным фактором является тип задания: это может быть задача на верификацию, то есть установление истинности или ложности, как во всех до сих пор описываемых экспериментах, или конструктивное задание, например закончить предложение типа ... нечетное число. Если при выполнении задании па верификацию обработка ИО и ЛО предложений требовала одинаковых затрат времени или, как в эксперименте Уосона и Джонса (Wason, Jones, 1963), ЛО обрабатывались быстрее, то при выполнении конструктивных заданий ЛО вызывали больше затруднений, чем ИО. В данном случае, как отмечает Уосон, задание вставить в предложение название какого-то числа, чтобы сделать предложение отрицательным, требовало двух операций, если только испытуемый не догадывался, что отрицание и ложность могут быть достигнуты «одним ударом» (например, достаточно вставить в приведенный выше пример название четного числа, скажем 8, и это делает предложение и отрицательным, и ложным). Напротив, при выполнении заданий на верификацию, как сообщали некоторые испытуемые, часто принимается стратегия конверсии, например 7 не четное число переводится в 7 нечетное число, а по высказываниям других испытуемых, используется метод прямого сравнения отрицательного предложения со знаниями испытуемого о четности и нечетности данного числа, что соответствует приблизительно «истинной» модели.
В заключение приведем результаты эксперимента Янга и Чейза как еще одно свидетельство того, какое большое значение имеет стратегия, выбираемая испытуемым. В одном случае испытуемым предлагалось переводить отрицательные предложения в равнозначные утвердительные. В этом случае ответы испытуемых соответствовали конверсивной модели, то есть ИО обрабатывались быстрее, чем ЛО. Но когда не давалась специально такая инструкция, а все прочие условия эксперимента оставались неизменными, оказалось, что действия испытуемых согласовывались с «истинной» моделью, то есть ЛО обрабатывались быстрее ИО.



Связаться с администратором



Похожие публикации:

  • Федичкина Наталья Николаевна. Конспект логопедического занятия по обучению грамоте в подготовительной к школе группе «Предложение, состоящее из трех и более слов с прямым дополнением» с использованием программно-дидактического комплекса Логомер
  • Галина Леонова. Интегрированная НОД по развитию речи (обучение грамоте и рисование) в старшей группе Тема: «Пропала буква Р»
  • Мисаренко Г.Г., Войченко Н.Г. Учимся читать. Читаем слова и предложения
  • Чистозвонова Галина Владимировна. Особенности работы логопедической группы
  • Соколова Е.В., Нянковская Н.Н. Готовимся к школе. Слова и предложения. Развивающая тетрадь для детей 5-7 лет
  • Есенина С.А. Как научить Вашего ребенка делать синтаксический разбор предложения
  • Смолина Яна Станиславовна. Конспект открытого занятия по развитию речи в старшей группе «Волшебный мир красок»
  • Юлия Кодинцева. Развитие речевого восприятия Звук (у). Буква У у
  • Чуракова Н.А. Русский язык. 1 класс. Учебник
  • Давыдова Татьяна Владимировна. Фронтальное логопедическое занятие для детей подготовительной группы 'Дифференциация звуков Г — К'.
  • Нуриева Авелина Владимировна, Фаухиева Гузалия Назгатовна. Конспект логопедического занятия в подготовительной группе по теме «Зима в городе»
  • Мезенцева Любовь. Непосредственно образовательная деятельность-развитие речи 'Космическое путешествие'
  • Татьяна Шпиндовская. КОНСПЕКТ Непосредственно образовательной деятельности по обучению грамоте в подготовительной к школе группе. АБВГДейка — волшебная страна
  • Матвеев С.А. Как сказать, чтобы вас правильно поняли
  • Басараб Наталья Николаевна. Конспект непосредственно образовательной деятельности по звуковой культуре речи и подготовке к обучению грамоте в подготовительной к школе группе «Весёлая школа»
  • Светлана Анатольевна Жмудь. Интеллектуальная игра «А ну-ка, девочки!» для детей старшего дошкольного возраста с участием взрослых.
  • Деникина Ирина Игоревна. Конспект группового занятия в подготовительной к школе группе с ФФНР. Занятие. Звук и буква Э.
  • Грунтова Ольга Станиславовна. Конспект НОД в подготовительной группе ДОУ «Край родной, навек любимый»
  • Развитие зрительной и смысловой памяти. ЗАНЯТИЕ 11
  • Русакова Екатерина Владимировна. Открытое итоговое занятие: «ЧТО? ГДЕ? КОГДА?»
  • Упражнение, направленное на осознание ценности любой идеи любого человека: «Да, и ещё…»
  • Каримова Венера Хизбулловна. Итоговое логопедическое ООД в подготовительной группе. Тема: «Волшебство грамматики»
  • Линина Т. А , Баграмян Н.Е.. Итоговое занятие по подготовке к обучению грамоте в подготовительной группе «Приключения Буратино в стране чудес»
  • Дмитриева Мария Васильевна. Конспект занятия по развитию связной речи в подготовительной к школе группе «Сказка о двух государствах»
  • Игнатьева Т.В. Букварь дошкольника
  • Редактор. Сказка о Веселом Язычке или Почему некоторые дети не произносят некоторые звуки?
  • Персонификация; Personification; Personifikation
  • Степанова Татьяна Петровна. АБВГД и Я - веселая и дружная компания
  • Галина Евгеньевна Шалаева. Конспект по развитию речи Тема: «Наши домашние животные»
  • Васильевых И.П. Русский язык. 8 класс. Контрольные работы в новом формате
  • Фадина Наталья Константиновна. Конспект непосредственной образовательной деятельности по речевому развитию в старшей коррекционной группе «День в городке Смешариков»
  • Васильева Дарья Дмитриевна. «Моему ребенку три»
  • Девяткина Елена Александровна. Конспект организованной образовательной деятельности по развитию речи и подготовке к обучению грамоте в старшей группе «Зоопарк»
  • Михайлова С.Ю. Пунктуация в заданиях и ответах. Предложения с однородными членами
  • Дугин С.П. Английский язык за 42 урока. Самоучитель
  • И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов Теоретическая грамматика современного английского языка
  • Рамиль Гарифуллин. Рамиль Гарифуллин
  • Рулёва Татьяна Васильевна. Особенности развития речи детей на разных этапах дошкольного детства.
  • Георгий Почепцов. От фонового воздействия до партизанской информационной войны Умберто Эко
  • Алтынгузина Альфия Альфридовна. Конспект непосредственной образовательной деятельности по развитию речи на тему «Помощь другу» для детей старшей группе с учетом ФГОС
  • Аксёнова Ирина Александровна. Конспект подгруппового занятия в подготовительной группе на тему: «Автоматизация звуков [Р], [Р'] в связной речи по лексической теме «Весна»
  • Баёва Елена Владимировна. Логопедическое занятие по лексической теме «Зима» в старшей группе для детей с ОНР.
  • Рассказова Лариса Юрьевна. Конспект занятия по обучению грамоте «Путешествие на необитаемый остров» (подготовительная группа).
  • Притча «Великий менеджер»
  • Коврова Светлана Павловна. Занятие по развитию речи «В сказочной стране»
  • Бубер М. Я И ТЫ
  • Даньшина Дарья Константиновна. Конспект занятия для детей средней группы Тема: «Как купить автомобиль»
  • Варламова Лариса Владимировна. Интегрированное занятие по развитию речи в средней группе «Путешествие в сказку»
  • Сидорчак Наталья Викторовна. Интегрированное занятие 'ЗВУКОВОЙ КАЛЕЙДОСКОП'
  • Кулешова Виктория Андреевна. Конспект занятия по развитию речи в средней группе: «Зимушка — зима» (с использованием мнемотаблиц)



  • Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:      
    Код для вставки в форум (BBCode):      
    Прямая ссылка на эту публикацию:      


     (голосов: 0)

    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь