Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика.

Категория: Библиотека » Психолингвистика | Просмотров: 29615

Автор:   
Название:   
Формат:   HTML, DOC
Язык:   Русский

Скачать по прямой ссылке

В этих теориях можно выделить две основные тенденции, которые часто называют «сильным» и «слабым» вариантом гипотезы Уорфа. Сильный вариант, которого, как правило, придерживался и сам Уорф, утверждает, что язык определяет характер мышления и поведения; что язык представляет собой как бы почву для мышления и философии. Слабый вариант, который в той или иной форме популярен и в наше время, просто утверждает, что некоторые аспекты языка могут предрасполагать к выбору человеком определенного способа мышления или поведения, но этот детерминизм не является жестким, мы не находимся полностью в плену у своего языка, он просто указывает нам линию мышления или иного вида поведения.
Итак, мы имеем двоякую классификацию, предполагающую рассмотрение либо лексикона, либо грамматики, и допускаем существование либо слабой, либо сильной связи между некоторым аспектом языка и некоторыми аспектами мышления или поведения. В соответствии с этим выделяются по крайней мере четыре типа гипотезы лингвистической относительности и детерминизма, укладывающиеся в четыре клетки следующей таблицы:

Я думаю, что возникает еще ряд вопросов в связи с фактором причинности. Очевидно, в этом смысле история культуры отличается от истории индивида. Как указывал и сам Сепир (1912), факторы культуры должны были когда-то, в начале человеческой истории, определить становление отдельных языковых форм; но культура развивается гораздо быстрее, чем язык, и поэтому в каждом языке с культурно-детерминистической точки зрения мы обнаруживаем множество архаизмов. В данном случае получается, что зависимой переменной является язык, а не обусловленное культурой поведение. Но эта проблема историческая. Что же касается индивида, то он рождается в определенной культурной и языковой среде и культурные и языковые факторы оказывают влияние на его умственное развитие.
Наконец, Сепир выделяет еще один вид каузальной связи — при котором как языковые, так и культурные формы определяются каким-то третьим фактором, например топографией той географической области, где обитает данное общество. Сепир (1912) упоминает, например, об индейцах паюта, которые живут в пустыне и сталкиваются с необходимостью искать воду. Их язык дает им возможность весьма подробно описывать топологические различия. Здесь мы имеем случай, когда окружающая среда определяет и языковые, и культурные связи с топологией местности.
Я думаю, что очень важно учитывать эти три перечисленные проблемы: природу языковых данных, природу поведенческих данных и каузальную природу существующих между ними связей. Большинство философов и лингвистов, занимавшихся проблемами лингвистической относительности и детерминизма, до недавнего времени не формулировали четко вторую и третью проблемы и часто утверждали, что языковые различия обязательно влекут различия в познавательных процессах, не подкрепляя это утверждение соответствующими данными. Только некоторые психологические эксперименты, проведенные в последнее время, ставили своей целью связать конкретные языковые различия с конкретными аспектами поведения — и даже в тех случаях, когда такая связь была обнаружена, было неясно, какова все-таки каузальная природа этой связи. (Обзор большинства подобных исследований см. в: Lennebergf, 1967).
Рассмотрим теперь эти вопросы более подробно. Прежде всего, какого рода данные вообще навели людей на мысль о существовании лингвистической относительности? Начнем с лексического уровня — с вопроса о том, какие слова входят в конкретный язык и что они обозначают. (Мы будем в значительной степени придерживаться «систематизации гипотезы Уорфа», данной Фишманом (Fishman, 1960).
Когда мы сравниваем два языка, мы можем обнаружить, что в одном из них есть слово, для которого нет одного слова-эквивалента в другом языке. Например, не существует английского слова-эквивалента для немецкого Gemiitlichkeit. (Отметим, однако, что это не мешает нам овладеть значением этого немецкого слова и позаимствовать его для употребления в английской речи. Существуют тысячи слов, которые мы в случае необходимости заимствуем из других языков. Я думаю, что здесь можно утверждать только, что немцы более тонко чувствуют специфику употребления слова Gemutlichkeit, но это как раз случай неязыкового поведения, который очень трудно измерить. Отметим также, что когда возникают новые понятия, мы изобретаем новые слова для их обозначения: «хиппи», «деэскалация» и т. п.)
Языки различаются также по наличию обобщающих терминов для выражения определенных категорий. Например, в английском языке есть обобщающие слова типа «животное», «птица», «насекомое» и «существо», которых нет в других языках. Однако в английском нет слова, которое обобщало бы, например, «фрукты и орехи», которое есть в китайском. (Я полагаю, что подобного рода данные могут рассматриваться только в отношении слабого варианта гипотезы; мы, безусловно, можем принять группирование фруктов и орехов в одну категорию, хотя обычно этого не делаем; и мы можем воспользоваться продуктивными свойствами своего языка, чтобы найти выражение для категории «фрукты и орехи», если она не обозначена в языке одним словом.) В арабском языке, например, имеется множество слов для обозначения различных пород лошадей, но отсутствует обобщающий термин для «лошади вообще»; в языке ацтеков одно слово обозначает снег, лед и холод, в английском языке для обозначения таких понятий есть несколько, а в языке эскимосов — очень много слов и т. д. Эти примеры можно приводить до бесконечности. Подобные данные приводятся в многочисленных работах немецких филологов XIX в., и эти данные лили воду на мельницы тех философов, которые хотели показать, что другие народы мыслят совершенно иначе (обычно менее полноценно), чем «современные европейцы».
Языки на лексическом уровне различаются также тем, как в них осуществляется разграничение разных семантических сфер. Одной из наиболее популярных областей исследования в связи с этой проблемой является цветовой континуум, поскольку он может быть описан объективным образом и не имеет обусловленных природными факторами границ. Языки различаются по тому, какими и сколькими способами они расчленяют этот континуум. Глисон, например, приводит следующее сравнение членений цветового спектра носителями английского, языка шона (язык одной из областей Родезии) и языка басса (Либерия) (Gleason, 1961, р. 4),
Английский
purple blue green yellow orange red
Шона
cips;vuka citema cicena cipswuka
Басса
hui zrza
Сравнение этих трех членении наталкивает на серьезные размышления. Возьмем, например, цвет, который можно обозначить как «желто-зеленый». Этот цвет в английском обозначается составным термином, потому что лежит на границе двух цветовых категорий. Если измерить время, необходимое испытуемому, чтобы найти название цвета предлагаемой полоски бумаги, мы увидим, что поиск названия цвета, лежащего на границе (типа «желто-зеленый»), занимает больше времени. Чистый цвет находится где-то в середине имеющей название категории и обозначается отдельным словом (например, «желтый», «зеленый»). В то же, время этот неопределенный «желто-зеленый» или «зелено-желтый» цвет может быть легко и быстро назван человеком, говорящим на языке шона, которому он представляется чистым цветом cicena. Любая семантическая система предполагает, что какой-то конкретный стимул является оптимальным представителем своей категории и что трудности с наименованием возникают на границах между получившими отдельное название категориями.
Еще одно исследование (описанное в кн.: Lenneberg, 1967) показало, что названия цветов могут влиять на запоминание цвета, и это соответствует нашим рассуждениям о языке и памяти. Например, выцветший зеленый цвет запоминается как просто зеленый, потому что нет способа легко закодировать «слегка выцветший зеленый» для того, чтобы потом узнать этот цвет.
Часто для иллюстрации различных членений семантической сферы приводят пример Уорфа (1956) из языка эскимосов, в котором есть больше слов для обозначения снега, чем в английском. Отметим, впрочем, что во всех этих примерах речь идет о наличии или отсутствии в языке отдельного слова, и это считается доказательством в пользу лингвистической относительности и детерминизма. Как я говорил выше, в каждом языке есть возможности продуктивного комбинирования слов: действительно, Уорф не смог бы объяснить специфику языка эскимосов без обращения к способам формирования словесных комбинаций и предложений в английском языке. Р. Браун (Brown, 1958) рассматривал этот процесс в свете проблемы кодируемости, то есть той степени легкости, с которой данное понятие может быть закодировано средствами данного языка. Проблема легкости кодирования, очевидно, возвращает нас к слабому варианту гипотезы Уорфа: носителям одних языков легче говорить и думать об определенных вещах потому, что сам язык облегчает им эту задачу.
В таком случае проблема заключается в том, чтобы продемонстрировать влияние кодируемости еще один популярный пример: в некоторых языках определенные слова имеют дополнительные оттенки или аспекты значения, которыми не обладают их приблизительные или даже самые точные эквиваленты в других языках. Французское слово conscience, например, соответствует двум английским словам — conscience и consciousness. С одной стороны, это означает, что французам труднее выразить некоторое различие этих терминов, чем англичанам. А с другой — что французам легче выразить частичную идентичность этих терминов, чем англичанам. Некоторые ученые считают возможным доказать, что такая языковая идентичность ведет к смешению у французов этих двух понятий — conscience и consciousness, чего нет у англичан или немцев.



Связаться с администратором



Похожие публикации:

  • Федичкина Наталья Николаевна. Конспект логопедического занятия по обучению грамоте в подготовительной к школе группе «Предложение, состоящее из трех и более слов с прямым дополнением» с использованием программно-дидактического комплекса Логомер
  • Галина Леонова. Интегрированная НОД по развитию речи (обучение грамоте и рисование) в старшей группе Тема: «Пропала буква Р»
  • Мисаренко Г.Г., Войченко Н.Г. Учимся читать. Читаем слова и предложения
  • Развитие зрительной и смысловой памяти. ЗАНЯТИЕ 11
  • Есенина С.А. Как научить Вашего ребенка делать синтаксический разбор предложения
  • Юлия Кодинцева. Развитие речевого восприятия Звук (у). Буква У у
  • Соколова Е.В., Нянковская Н.Н. Готовимся к школе. Слова и предложения. Развивающая тетрадь для детей 5-7 лет
  • Редактор. Стихи для детей на английском, Little Girl
  • Девяткина Елена Александровна. Конспект организованной образовательной деятельности по развитию речи и подготовке к обучению грамоте в старшей группе «Зоопарк»
  • Смолина Яна Станиславовна. Конспект открытого занятия по развитию речи в старшей группе «Волшебный мир красок»
  • Васильевых И.П. Русский язык. 8 класс. Контрольные работы в новом формате
  • Фадина Наталья Константиновна. Конспект непосредственной образовательной деятельности по речевому развитию в старшей коррекционной группе «День в городке Смешариков»
  • Упражнение, направленное на осознание ценности любой идеи любого человека: «Да, и ещё…»
  • Чистозвонова Галина Владимировна. Особенности работы логопедической группы
  • Татьяна Шпиндовская. КОНСПЕКТ Непосредственно образовательной деятельности по обучению грамоте в подготовительной к школе группе. АБВГДейка — волшебная страна
  • Чуракова Н.А. Русский язык. 1 класс. Учебник
  • Русакова Екатерина Владимировна. Открытое итоговое занятие: «ЧТО? ГДЕ? КОГДА?»
  • Нуриева Авелина Владимировна, Фаухиева Гузалия Назгатовна. Конспект логопедического занятия в подготовительной группе по теме «Зима в городе»
  • Матвеев С.А. Как сказать, чтобы вас правильно поняли
  • Деникина Ирина Игоревна. Конспект группового занятия в подготовительной к школе группе с ФФНР. Занятие. Звук и буква Э.
  • Линина Т. А , Баграмян Н.Е.. Итоговое занятие по подготовке к обучению грамоте в подготовительной группе «Приключения Буратино в стране чудес»
  • Давыдова Татьяна Владимировна. Фронтальное логопедическое занятие для детей подготовительной группы 'Дифференциация звуков Г — К'.
  • Игнатьева Т.В. Букварь дошкольника
  • И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов Теоретическая грамматика современного английского языка
  • Тишкова Жанна Николаевна. Итоговая НОД Грамота
  • Дмитриева Мария Васильевна. Конспект занятия по развитию связной речи в подготовительной к школе группе «Сказка о двух государствах»
  • Рулёва Татьяна Васильевна. Особенности развития речи детей на разных этапах дошкольного детства.
  • Матвеев С.А. Английский школьникам. Тренажер по разговорной речи
  • Грунтова Ольга Станиславовна. Конспект НОД в подготовительной группе ДОУ «Край родной, навек любимый»
  • Притча «Великий менеджер»
  • Мезенцева Любовь. Непосредственно образовательная деятельность-развитие речи 'Космическое путешествие'
  • Щедрина Ольга Дмитриевна. Консультация для воспитателей - Развитие связной речи у детей младшего дошкольного возраста
  • Персонификация; Personification; Personifikation
  • Галина Евгеньевна Шалаева. Конспект по развитию речи Тема: «Наши домашние животные»
  • Мухина Марина Геннадьевна. Конспект непосредственной образовательной деятельности в подготовительной к школе группе. «Звук Ш. Буква Ш»
  • Чилина Ирина Александровна. «Игры и упражнения на развитие выразительности речи»
  • Бохан Татьяна Александровна. Конспект по развитию речи в старшей коррекционной группе. Тема: 'Профессии людей'
  • Михайлова С.Ю. Пунктуация в заданиях и ответах. Предложения с однородными членами
  • Дугин С.П. Английский язык за 42 урока. Самоучитель
  • Нагиева Эльнура Агаддин Кызы. «Логопедические игры на развитие грамматического строя речи»
  • Светлана Анатольевна Жмудь. Интеллектуальная игра «А ну-ка, девочки!» для детей старшего дошкольного возраста с участием взрослых.
  • Кузякина Ирина Владимировна. Открытое занятие по развитию речи за I полугодие Тема: «Волшебница Зима»
  • Каримова Венера Хизбулловна. Итоговое логопедическое ООД в подготовительной группе. Тема: «Волшебство грамматики»
  • Алтынгузина Альфия Альфридовна. Конспект непосредственной образовательной деятельности по развитию речи на тему «Помощь другу» для детей старшей группе с учетом ФГОС
  • Хохлова Ольга Александровна. Использование занимательного материала с экологическим содержанием для развития речи дошкольников
  • Бенгису Рона Турецкий за три месяца
  • Георгий Почепцов. От фонового воздействия до партизанской информационной войны Умберто Эко
  • Атнасурина Е. М.. Итоговое коррекционно-развивающее занятие в подготовительной к школе логопедической группе
  • Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Практический курс грамматики английского языка
  • Упражнение для обучения умению догадываться, о чем хочет сказать собеседник (клиент): «Завершение предложения»



  • Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:      
    Код для вставки в форум (BBCode):      
    Прямая ссылка на эту публикацию:      


     (голосов: 0)

    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь