Сидоренко Е. В. Тренинг влияния и противостояния влиянию.

Категория: Библиотека » Тренинги | Просмотров: 185586

Автор:   
Название:   
Формат:   HTML, DOC
Язык:   Русский

Скачать по прямой ссылке

Тренинг влияния и противостояния влиянию
ПРИМЕР____________________________Техника английского профессора
Эту технику я сформулировала на основании собственного опыта. Однажды коллега пригласил меня в 1-й Медицинский Институт (в Санкт-Петербурге) быть переводчиком в терапевтических сессиях профессора из Великобритании, специалиста по групповому психоанализу.
— Оплаты не предполагается, — сказал коллега. — Но ведь вы изнутри увидите, как работает групп-аналитик. Сами понимаете, это бесценный опыт.
— А это первая сессия?
— Нет, это уже третья сессия, — ответил коллега.
Я подивилась тому, что группа собирается уже в третий раз, а своего переводчика у нее все еще нет. Ведь есть и другие ценители психотерапевтического опыта... В конце концов, я не профессиональный переводчик, а психолог. Однако мне было очень любопытно побывать на такой сессии. По своему прежнему опыту я уже знала, что быть переводчиком сильного психотерапевта — это особый, ни с чем не сравнимый опыт, неповторимое и обогащающее слияние с миром Мастера.
И вот я прихожу на общее собрание курса. Оказывается, работают с курсом три преподавателя. Первой выступает дама-профессор. Великолепный, мелодичный, прекрасно артикулированный английский. Я прекрасно ее понимаю. Выступает второй профессор. Его английский мне уже менее понятен, но если постоянно напрягать все свои возможности, то перевести его я смогла бы. Наконец, начинает выступать третий профессор, самый старший из всех, Джордж. О, ужас! Я не понимаю ни одного слова! Ни одного! И тут коллега доверительно сообщает мне на ухо: «Это твой!» Тут мне становится понятным, почему у Джорджа до сих пор нет постоянного переводчика.
— Послушайте, — говорю я. — А нельзя ли мне дать другую группу? Я очень плохо понимаю, что говорит Джордж.
— Нет, нельзя, — отвечает коллега. — Да вы не волнуйтесь! Участники группы вам помогут, они уже к нему привыкли. А другую группу я вам дать не могу...
— Но почему же?
— Да никто из переводчиков не согласится с вами поменяться, — отвечает он.
Так мне пришлось переводить человека, которого я практически не понимала. К счастью, мне в основном приходилось переводить ему то, что говорили участники группы. Занятия были построены так, что группа фактически работала самостоятельно, а мы с Джорджем сидели рядом на диванчике, и я на ухо ему нашептывала свой перевод того, что говорилось в кругу. Лишь время от времени Джордж брал слово и произносил всего лишь одну или две фразы, которые нужно было перевести. Ужас состоял в том, что я не могла перевести и этого немногого! А ведь он произносил всякий раз что-то по-настоящему значительное, глубокое. Буквально изрекал нечто, исполненное огромного значения. Позже, когда я стала его лучше понимать, глубокий смысл его слов меня часто поражал. Многие его изречения помнятся мне до сих пор. Но в те минуты это было мучительным переживанием — знать, как важно группе понять суть его высказываний, и не быть в состоянии их перевести...
^

Глава 6. Цивилизованное противостояние нападению и манипуляции________115
Вечером я вышла из института в состоянии душевной исковерканное™. Весь вечер и все утро я мучительно подыскивала слова, а на следующий день пришла пораньше, чтобы успеть сказать Джорджу нечто важное. Дождавшись, когда мы останемся в комнате одни, я сказала:
— Джордж, вы не могли бы говорить немного медленнее и более короткими фразами, чтобы я могла переводить более точно?
Джодж замер, как громом пораженный. Мне стало не по себе. Он, по-видимому, боролся с собой. Наконец он сказал:
— Боюсь, что нет... Видите ли, говорить быстро и длинными фразами — это... это часть моей личности.
Я поняла, что разговор продолжать невозможно. Мне нужно было смириться.
— Простите, — сказала я. — Мне очень жаль... Пойду подготовлюсь... До встречи на сессии!
— До встречи, Елена, — с вежливой улыбкой ответил он.
Я вышла на площадку лестницы и закурила. Я была зла на Джорджа. Профессор, называется! Делаем общее дело, почему бы и не помочь товарищу? Ведь мы в одной команде, в одной упряжке. Как можно было отказать мне в моей просьбе?!
И тут откуда-то сбоку вдруг накатилось на меня что-то громкое, быстрое и энергичное. Это была одна из участниц нашей группы, приехавшая из Запорожья.
— Елена, — сказала она с вызовом, — а вам не кажется, что вы переводите Джорджу то, что мы говорим, как-то неправильно?
Что за чертовщина? Я совершенно не ожидала удара с этой стороны.
— А что именно было неправильно? — спросила я (техника бесконечного уточнения меня никогда не подводит — благодаря ей я обретаю силы даже в тяжелую минуту).
— Ну вот как вы переводите, например, слово «переспать»5?
— Как «вступить в половое сношение», — отвечаю я.
— А вы не находите, что это слишком академично?! — с нажимом спрашивает она.
— Конечно, академично, — отвечаю я. — Но, видите ли... академичность — это часть моей личности.
И вся ситуация мгновенно изменилась. Моя собеседница умолкла, кивнула и улыбнулась!
С тех пор я стала часто использовать технику английского профессора и в жизни, и на тренинге. Эта техника останавливает и смягчает нападение, хотя может быть эмоционально неприятной для нападающего.
Возможные варианты ответов в технике английского профессора:
— Это составляет предмет моих убеждений..
— Если я сделаю это, то это буду уже не я...
5 На самом деле моя собеседница использовала другое слово, которое я не решаюсь приводить здесь, как нелитературное, хотя и допустимое нормами обыденной речи.

116______________________________Тренинг влияния и противостояния влиянию
— Это не согласуется с моим представлением о себе.
— Я ценю некоторые свои странности и предрассудки, потому что они помогают мне находить неординарные решения.
6.6. Информационный диалог
Информационный диалог — прояснение позиции партнера и собственной позиции путем обмена вопросами и ответами, сообщениями и предложениями.
Информационный диалог — это обмен вопросами и ответами, сообщениями и предложениями в бесстрастном и беспристрастном режиме компьютерного поиска информации.
Эмоциональные подтексты игнорируются. В каждом обращении партнера отыскивается та суть, которая имеет отношение к обсуждаемому делу, все остальное опускается.
Информационный диалог — это разговор о существе дела, или, по крайней мере, попытка такого разговора.
Если партнер идет на обсуждение вопроса по существу, постепенно отказываясь от манипуляции, противостояние можно считать успешно завершенным: манипуляция оказалась преобразованной в информационное обсуждение.
Техники информационного диалога
Вопросы, направленные на прояснение сути дела: «Что вы имеете в виду, когда говорите о...»
«Какие факты (условия, ограничения, преимущества и т. п.) вы имеете в виду?»
«Что следует предпринять, чтобы изменить ситуацию?»
«Что именно вы считаете неконструктивным?»
«Как мы могли бы сформулировать свою задачу?»
Вопросы, направленные на прояснение целей манипулятора:
«Почему вы спрашиваете у меня об этом именно сейчас?»
«Зачем ты говоришь мне об этом?»
«О чем в действительности ты хочешь меня попросить?»
«Что ты хочешь этим сказать?»
Ответы и сообщения:
«Да, эта работа не была закончена в срок».



Связаться с администратором



Похожие публикации:

  • Кауфман. Ответы (гдз) по английскому языку 7 класс Happy English.ru
  • Кауфман. Ответы (гдз) по английскому языку 8 класс Happy English.ru
  • Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. "Мистер Хэлп идет на помощь" Пособие к учебнику для 8 кл
  • Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. "Мистер Хэлп идет на помощь" Пособие к учебнику для 7 кл
  • Притча «Сила и слабость влияния»
  • С. Шабанов, А. Алешина. Управление эмоциями других и манипуляции
  • Георгий Почепцов. Китайский и российский подходы к операциям влияния
  • Шейнов В.П. Психологическое влияние
  • Георгий Почепцов. Канадские и австралийские подходы к операциям влияния
  • Живопись; Painting; Malere
  • Георгий Почепцов. Агенты влияния и тексты влияния
  • С. А. Зелинский. Кинематограф и литература. Единство и борьба противоположностей в контексте влияния на подсознание. - Сергей Зелинский
  • О чем говорит рукопожатие? Различные виды рукопожатий и их значение
  • Энрайт Джон. Позиция слушателя терапевта.
  • Притча «Человек на вершине»
  • Притча «Как стать вором»
  • Кондратьев Ф. В. Современные культовые новообразования.
  • Власти комплекс; Power complex; Macht Komplex
  • Толопило Анатолий. Манипуляции в продажах, или как противостоять скрытому влиянию со стороны покупателей
  • Функция; Function; Funktion
  • Симбиоз; Symbiosis
  • Георгий Почепцов. «Промывание мозгов» как технология влияния
  • Символика скрещивания конечностей
  • Юлия Латкина. Почему меня не любят?!
  • Павлова Валентина Михайловна. Тренинг «Психологическое здоровье педагога»
  • Варианты успокаивающего поведения
  • Кристина Валько. Любовные отношения в паре
  • Четик М. Лечение ребенка с пограничным расстройством
  • Притча «Определения»
  • Депрессия лишает женщин чувства сострадания
  • Заговор на остуду от нежелательной любви
  • Султанофф С.М. Легкость против тяжести: использование юмора в кризисных ситуациях
  • Чесноков Р.А. Фантазии об исцелении или «Почему же психологи все-таки не дают советов?»
  • Би- или мультилатеральная привязанность C++
  • Кое-что об отношениях людей
  • Рамиль Гарифуллин. Рамиль Гарифуллин
  • Почему человек зевает и что значит, когда зеваешь?
  • Филиппова Т. В. Ребёнок-Родитель-Взрослый
  • Притча «Покупатель не должен»
  • Константин Бурсаков. Социальный мазохизм
  • Отличие между здоровым и пагубным юмором в кризисной ситуации
  • Важные вопросы, которые могут быть заданы, в тот или иной период работы психолога с клиентом.
  • В чем секрет счастливого брака?
  • Эбич А. В. Применение методик транзактного анализа для дифференцированного назначения биологически активных добавок
  • Притча «Возможности»
  • Рамиль Гарифуллин. Как распознать наркомана или алкоголика? Как определить наркозависимую личность
  • Психологические советы от Михаила Лобковского
  • Сергей Макаренко. Информационно-психологические воздействия
  • «Шамати», Статья 1. Нет никого кроме Него. Услышано в первый день недели Итро (6 Февраля 1944 г.)
  • Как действует приворот



  • Разместите, пожалуйста, ссылку на эту страницу на своём веб-сайте:

    Код для вставки на сайт или в блог:      
    Код для вставки в форум (BBCode):      
    Прямая ссылка на эту публикацию:      


     (голосов: 0)

    Данный материал НЕ НАРУШАЕТ авторские права никаких физических или юридических лиц.
    Если это не так - свяжитесь с администрацией сайта.
    Материал будет немедленно удален.
    Электронная версия этой публикации предоставляется только в ознакомительных целях.
    Для дальнейшего её использования Вам необходимо будет
    приобрести бумажный (электронный, аудио) вариант у правообладателей.

    На сайте «Глубинная психология: учения и методики» представлены статьи, направления, методики по психологии, психоанализу, психотерапии, психодиагностике, судьбоанализу, психологическому консультированию; игры и упражнения для тренингов; биографии великих людей; притчи и сказки; пословицы и поговорки; а также словари и энциклопедии по психологии, медицине, философии, социологии, религии, педагогике. Все книги (аудиокниги), находящиеся на нашем сайте, Вы можете скачать бесплатно без всяких платных смс и даже без регистрации. Все словарные статьи и труды великих авторов можно читать онлайн.







    Locations of visitors to this page



          <НА ГЛАВНУЮ>      Обратная связь