Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/init.php on line 69 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/engine.php on line 543 Warning: strtotime(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 169 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 434 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 434 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 438 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/show.full.php on line 438 Warning: date(): Invalid date.timezone value 'Europe/Kyiv', we selected the timezone 'UTC' for now. in /var/www/h77455/data/www/psyoffice.ru/engine/modules/functions.php on line 89
|
Ромашкевич М.В. Эротический и эротизированный перенос (Теория и практика психоанализа).Категория: Библиотека » Психоанализ | Просмотров: 14251
Автор: Ромашкевич М.В.
Название: Эротический и эротизированный перенос (Теория и практика психоанализа). Формат: HTML, PDF Язык: Русский Скачать по прямой ссылке инологией, определяющей фундаментальные прин-
9 Зак. 2124 241 Эротический и эротизированны и перенос ципы, которые регулируют говорение пациента (свободные ассоциации) и слушание аналитика (равномерно распределенное внимание). Поэтому индифферентность аналитика соответствует отношению равной доступности, единообразно распределенному вниманию, направляемому без различия на весь «материал», представляемый пациентом. Эта связь была подчеркнута Лапланшем (1987). 9. Поэтому любовь в переносе не должна ни удовлетворяться, ни подавляться. Тому курсу, которого следует придерживаться в анализе, «нет примера в реальной жизни» (166). Любовь в переносе должна испытываться, и из этой ситуации должно извлекаться аналитическое содержание; то есть связанные с ней фантазии, главные характерные черты сексуального желания, инфантильный выбор объекта должны выноситься на свет. Эго единственный метод, который позволит нам смодулировать и постепенно трансформировать любовную страсть. В этой попытке аналитику помогает осознание того, что чувство безопасности пациента(ки) зависит от способности аналитика сохранить свою аналитическую функцию. Но на основании всех этих фактов можем ли мы с уверенностью утверждать, что любовь в переносе, состоящая из многочисленных страстей, которые истолковываются в ходе лечения, не является ни реальной, ни подлинной? Конечно, нет. По данному моменту нет расхождений. Можно подчеркнуть то, как сопротивление использует любовь, но сопротивление не порождает любовь. Оно ее использует. Утверждение, что любовь, высказанная и требуемая пациентом (кой), является лишь новым изданием прошлых любовей - слабый аргумент; Фрейд справедливо за 242 II. Обсуждение. Джордж Канестри дается вопросом, какая любовь не является воспроизведением инфантильных ситуаций или инфантильного объектного выбора. Поэтому любовь в переносе - подлинная любовь. 10. Однако существует тип пациентов(ток), или скорее класс пациентов(ток) (Фрейд говорит о женщинах), у которых использование «любовного переноса для аналитической работы» не приносит успеха (166). Причинная аргументация Фрейда слаба и образует одно из противоречивых мест данной работы. В действительности, какой может быть «элементарная страстность» этих женщин? Мы увидим, что попытка ответить на этот вопрос развилась в богатую и плодородную область для пост-фрейдовского мышления. Некоторые соображения по поводу метода До сих пор парафраз текста позволял нам более подробно исследовать, используя как бы увеличительное стекло, обсуждаемые Фрейдом технические вопросы. Мы быстро сделали вывод, что были подняты многие теоретические проблемы или, если хотите, метапсихологические дилеммы. В данном месте становится необходимо сфокусировать внимание на более широкой области для того, чтобы проиллюстрировать, как проблема любви в переносе трактовалась различными психоаналитическими школами. Первое наблюдение, которое может быть сделано после беглого просмотра обширной библиографии по переносу в целом, это поразительное согласие среди авторов диаметрально противоположных школ (например, эго-психологов и лаканистов): все они 243 Эротический и эротизированны и перенос считают теорию переноса точным и фундаментальным дискриминантом среди различных аналитических теорий. Р. Гринсон аподиктически утверждает, что «любой отход от правильного пути в психоанализе может быть продемонстрирован тем девиантным образом, каким рассматриваются феномены переноса» (1967, 151). Это наблюдение напоминает нам о том, что любовь в переносе является особой модальностью переноса. Хотя изучаемая нами работа, очевидно, ограничивается этой модальностью, должно быть не менее очевидно, что нам следует иметь в виду все теоретические варианты по концептуализации переноса, разработанные различными психоаналитическими школами; ясно, что это не может быть здесь исследовано. К этому незаменимому методологическому требованию может быть добавлено еще одно. Все теории, включая психоаналитические, обладают собственной внутренней согласованностью и последовательностью аргументации. Плохая практика - изолировать элемент теории или модели без рассмотрения того места, которое он занимает внутри сложной системы как целого, и без определения той связи, которую он устанавливает с другими элементами системы. Один пример будет достаточен: Д.В. Винникотт опубликовал работу «Примитивное эмоциональное развитие» в 1945 году, а «О переносе» - в 1956. Клинические разновидности переноса, описанные в последней статье, глубоко связаны с идеями, выдвинутыми в работе 1945 года. Если бы тезис о примитивном развитии был опровергнут, возможно, анализируемые Винни- Аподиктический - неопровержимый, безусловно правильный. Аподиктическое суждение выражает логическую необходимость или твердую уверенность. - Прим. перев. 244 II. Обсуждение. Джордж Канестри коттом формы переноса не исчезли бы как клиническое явление, но его соображения по поводу «отношений» аналитика не нашли бы никакой теоретической поддержки. Было бы бессмысленно отрицать, что теории переноса, разрабатываемые с 1915 года, года опубликования данной работы Фрейда, расширили и значительно модифицировали фрейдовскую концепцию, какую бы психоаналитическую школу мы ни затронули. В равной мере справедливо, что сам Фрейд значительно расширил всю свою теорию, когда сформулировал новый основополагающий дуализм (1920) и теоретические соображения по поводу расщепления эго, однако без дальнейшей разработки соответствующей теории переноса. Кроме того, перенос - концепция психоаналитической практики, которую Дж. Сандлер и др. (1969) назвали «клиническим моментом» психоанализа. Как уместно отмечалось данными авторами, не всегда легко соотнести его с метапсихологией. Фрейд «поздно приходит» к концептуализации деструктивных влечений и рассмотрению их воздействия на анализ, и, в силу собственного ясно и недвусмысленно выраженного решения, он вообще никогда не приходит к лечению психотических патологий. Как мы увидим, это не обошлось без последствий. Переоценка проблем Теперь я попытаюсь кратко суммировать некоторые из проблем, очерченных в предшествующих параграфах. 1. Фрейд ограничил свои наблюдения аналитической работой между мужчиной-аналитиком и жен 245 Эротический и эротизированны и перенос щиной-пациенткой. Нет оснований полагать, что любовь в переносе характерна исключительно для таких взаимоотношений. Гринсон (1967) утверждал, что любовь в переносе, согласно его опыту, не проявляла себя очевидным образом там, где и аналитик, и пациент были мужчинами, если только пациент не был явным гомосексуалистом. Должно наблюдаться соответствующее отсутствие любви между женщиной- пациенткой и женщиной-аналитиком, за исключением опять случая явной гомосексуальности. Ни одно из этих условий современный клинический сценарий не описывает полностью. Не представляется справедливым, что не существует любви в переносе между пациентами-мужчинами и женщинами-аналитиками; также не кажется справедливым, что любовь в переносе не может проявляться в анализе, когда оба участника одного пола и без каких-либо гомосексуальных импликаций. Вместо этого важно принять во внимание, что: (а) библиография по любви в переносе между мужчи- нами-пациентами и женщинами-аналитиками редка, если вообще существует; (б) возможно, что перенос в этих случаях обладает уникальными характерными чертами, которые должны быть исследованы (Лестер, 1985); (в) развитие обоих видов переноса (отцовского и материнского) у мужчин- и женщин-пациентов к мужчинам- и женщинам-аналитикам, утверждал Фе- нихель (1945), несомненно, но в то же самое время, недостаточно для описания громадного разнообразия объектных отношений, которые могут быть обнаружены во время клинического наблюдения; (г) «реальные» характерные черты аналитика, в данном типе случаев и их сфера распространения в аналитическом опыте должны изучаться более пристально. 246 II. Обсуждение. Джордж Канестри Недавно были опубликованы некоторые интересные рассуждения на эту тему: Е.П. Лестер (1985), М. Голдбергер и Д. Эванс (1986), Е. Торрес де Беа (1987) иЕ. С. Персон (1988). 2. Я процитировал фрейдовский догмат, что феномен влюбленности возникает, потому что он «вызывается [или провоцируется] аналитической ситуацией». Если мы рассмотрим этот догмат с точки зрения этических пристрастий Фрейда и его предостережений будущим аналитикам, данное утверждение легко интерпретировать. Если, с другой стороны, «вызванное» или «спровоцированное» имеет каузальную значимость - и колебания Фрейда поддерживают эту интерпретацию, - становится необходимо точно определить эти термины. Выраженное комплексным образом, это влечет за собой решение вопроса, является ли феномен влюбленности следствием самой аналитической ситуации (причинный смысл) или же влюбленность проистекает из внутреннего объектного мира пациентки и просто выдвигается на первый план в анализе. Ясно, что принятие той или иной позиции касается не только любви в переносе, но всего феномена переноса. Несомненно, что Фрейд считал перенос постоянным психологическим феноменом, независимым от психоаналитической терапии и очевидным во многих обстоятельствах повседневной жизни. Тем не менее, Мэкэлпайн (1950) подчеркивал, что у пациентов есть «готовность» к переносу, которая трансформируется вследствие аналитической ситуации в «реакции переноса». Мышление Д. Лагаша (1957) идет в том же самом направлении и иллюстрирует роль, играемую принципом воздержания в «стимулировании» регрессии и «реакций переноса» паци 247 Эротический и эротизированны и перенос ента(ки). Рассуждая об опасности, имплицитно присутствующей в концепции «вызывания» переноса, то есть вызывания переноса силой внушения (которая не обязательно является результатом явно выраженного активного соблазнения со стороны аналитика, но может быть в гораздо большей мере следствием бессознательных манипуляций), Лапланш (1987) высказывает гипотезу, что аналитическое лечение, в силу некоторых своих характерных черт и правил, «влечет за собой разновидность структурного воспроизведения условий сексуального пробуждения» (161). Поэтому он соглашается с Лагашем относительно защитного аспекта определенных фрейдовских формулировок по поводу переноса и считает перенос продуктом аналитической ситуации, хотя его теоретические аргументы отличаются от аргументов Лага- ша и Мэкэлпайна. Все же, с этой точки зрения, представляется невозможным в полной мере объяснить наличие крайне эротизированного психотического или парапсихоти- ческого переноса, который возникает в анализе, иногда с самой первой сессии. Предостережение Фрейда также служит высвечиванию того факта, что особое качество объектной любви аналитика во многом неадекватно, что согласуется с его объяснениями относительно роли нарциссизма (1914) в составе либидо. В действительности то, что он мог говорить о переносе, а не о переносах, указывает на то, что Фрейд понял либидиналь- ную природу переноса. Стоит процитировать ясно выраженное прояснение этого момента в работе Фрейда «О нарциссизме. Введение»: «Он [невротик] ищет тогда возврата к нарциссизму от своего расточительного израсходования либидо 248 II. Обсуждение. Джордж Канестри на объекты, избирая себе по нарциссическому типу сексуальный идеал, который обладает недосягаемыми для него, невротика, качествами. Это и есть излечение через любовь, которое он обычно предпочитает аналитическому. Он и не верит в другой механизм исцеления, с ожиданием именно такого исцеления он большей частью приступает к лечению и связывает это ожидание с личностью лечащего его врача»*. Из этого следует, что неспособность любить и ожидание получения любви, которые пациент приносит с собой в качестве терапевтического плана, разрешаются через «любовь», но ту, которую мы называем любовью в переносе. Эта субституция** между эго и объектом (от любовника(цы) к любимому(ой) и наоборот) была хорошо проиллюстрирована Лака- ном (1991). Приходится ждать появления «Массовой психологии и анализа человеческого Я» (Фрейд, 1921), где подробно рассматриваются подразумеваемые здесь проблемы: постановка объекта на место эго-идеала или эго, идеализация объекта, роль идеала-эго, то есть аналитика в качестве идеализированного объекта. В двух работах Гринэкр (1966а, 1966Б) исследует этот аспект «сверх-идеализации» аналитика и анализа, который может окрашивать особый тип переноса. Беглый взгляд на роль нарциссизма в любви в переносе оценивает должным образом всю сложность и разнообразие вовлеченных сюда феноменов, но является лишь попыткой проследить тот путь, которым Цит. по: Фрейд 3. О нарциссизме // Либидо. М., 1996. С. 117. - Прим. перев. ** Субституция (позднелат. substitutio, от лат. substituo - ставлю вместо, назначаю взамен). - Прим. перев. 249 Эротический и эротизированны и перенос шел Фрейд в исследовании феномена любви, для того чтобы развеять какое-либо подозрение психоанализа во внушении. 3. Фрейдовская Связаться с администратором Похожие публикации: Код для вставки на сайт или в блог: Код для вставки в форум (BBCode): Прямая ссылка на эту публикацию:
|
|